Meksyk. Najbardziej zaludniony hiszpańskojęzyczny kraj na świecie i jeden z najbardziej wpływowych pod względem hiszpańskojęzycznego filmu i literatury.
Jeśli zamierzasz nauczyć się powszechnych hiszpańskich wyrażeń w jakimkolwiek kraju, Meksyk jest świetnym krajem na początek.
Po drugie, Meksyk ma kilka unikalnych wyrażeń, które prawdopodobnie nie zostały zawarte w twoim podręczniku lub kursie hiszpańskiego.
Spotkasz je często w filmach, telewizji i popkulturze, jak również w rozmowach z Meksykanami, których spotkasz!
W tym poście, zamierzam pomóc dzieląc się 29 najbardziej powszechnymi meksykańskimi słowami i wyrażeniami slangowymi, które prawdopodobnie usłyszysz.
Ale najpierw… porozmawiajmy o tym, dlaczego slangowe słowa, zwroty i idiomy są ważne do nauki, jeśli chcesz stać się pewnym siebie hiszpańskim mówcą.
Dlaczego warto uczyć się hiszpańskich idiomów & Slang?
Hiszpańskie idiomy i slang są dwiema z rzeczy, które komplikują proces przejścia z etapowych ćwiczeń w mówieniu i słuchaniu do komfortowego mówienia po hiszpańsku z native speakerami.
Jeśli zatrzymasz się, aby pomyśleć o tym, prawdopodobnie możesz wymyślić całą listę słów w swoim ojczystym języku, które znaczą coś innego niż dosłowne tłumaczenie lub mają różne znaczenia na całym świecie.
Na przykład:
- „apartament” w Stanach Zjednoczonych to „mieszkanie” w Wielkiej Brytanii lub Australii.
- „parking” w Wielkiej Brytanii to „parking” w USA i Kanadzie.
- „barbie” w Australii oznacza grilla, podczas gdy w innych krajach anglojęzycznych prawdopodobnie pomyślałbyś o lalce Barbie!
Więc zawsze jest dobrym pomysłem, aby zapoznać się ze slangiem i wspólnymi wyrażeniami, kiedy planujesz podróż do nowego miejsca.
Poznanie meksykańskiego slangu hiszpańskiego pomoże ci zrozumieć, co się mówi i pomoże ci brzmieć bardziej jak rodzimy użytkownik języka.
Pomoże ci to dopasować się, abyś brzmiał mniej jak obcokrajowiec.
Wyobraź sobie zaskoczenie na twarzach twoich nowych przyjaciół, kiedy będziesz używał ich wspólnych wyrażeń z łatwością!
Jak więc widzisz – nauka hiszpańskiego slangu jest całkiem przydatna!
Ponieważ wiele słowników, tłumaczeń filmów i przewodników do nauki pochodzi z Hiszpanii, wielu uczących się hiszpańskiego przyswaja sobie hiszpańskie wyrażenia z Półwyspu Peninsular Spanish, zanim nauczą się slangu latynoamerykańskiego.
To może prowadzić do zamieszania, kiedy podróżujesz do Ameryki Łacińskiej i powstrzymać cię od nauki potocznych wyrażeń i terminów.
Więc zamiast skupiać się na slangu z Hiszpanii, w tym poście, przyjrzymy się slangowi z jednego z największych i najbardziej wpływowych krajów Ameryki Łacińskiej: Meksyku.
Kluczowe cechy meksykańskiego hiszpańskiego: Vocabulary&Grammar
Zanim przejdę do listy faz slangu, są dwie kluczowe rzeczy, które powinieneś wiedzieć o hiszpańskim w Meksyku, w przeciwieństwie do Hiszpanii lub innych krajów hiszpańskojęzycznych:
- Meksykanie nie używają koniugacji vosotros lub vos w mowie nieformalnej. Forma ustedes jest jedyną koniugacją, której będziesz potrzebował dla grup (czy jesteście przyjaciółmi czy nie), a tú jest używane dla wszystkich nieformalnych sytuacji w drugiej osobie.
- Meksyk ma więcej słów opartych na angielskim niż inne kraje hiszpańskojęzyczne, prawdopodobnie z powodu bliskości do Stanów Zjednoczonych. Na przykład, oto kilka meksykańskich słów, których możesz nie usłyszeć nigdzie indziej:
- hobby (hobby)
- marqueta (rynek)
Ok, jesteśmy gotowi, aby zacząć!
Bez dalszych ceregieli… oto 29 meksykańskich slangowych słów i zwrotów, które sprawią, że będziesz brzmiał jak tubylec w mgnieniu oka!
Jeśli wolisz opis wideo 10 najczęstszych z tych zwrotów, sprawdź moją lekcję wideo na YouTube poniżej. W ten sposób możesz usłyszeć, jak te słowa są wymawiane.
Aby poznać pełną listę 29 meksykańskich slangowych słów i zwrotów, przewiń w dół i czytaj dalej!
29 meksykańskich slangowych słów i zwrotów, które każdy uczący się hiszpańskiego musi znać
1. ŻMande?
Używane, aby poprosić kogoś o powtórzenie czegoś, jeśli nie słyszysz lub nie rozumiesz, co zostało powiedziane za pierwszym razem.
Jest to bardzo pomocna wiedza, jeśli podróżujesz do Meksyku jako osoba ucząca się hiszpańskiego, ponieważ często możesz potrzebować, aby ludzie się powtarzali.
Jest to uważane za bardziej uprzejme niż ¿Qué? lub ¿Cómo? w Meksyku, ale rzadko używane gdzie indziej.
2. Pedo
Technicznie, pedo tłumaczy się na „pierdzieć”, ale jest używane w wielu zwrotach w Meksyku, niektóre z najczęstszych z nich to:
- ¿Qué pedo? – Co jest?
- No hay pedo – To nie problem
- Andar bien pedo/a – być bardzo pijanym
- ¿Dónde es la peda? – Gdzie jest impreza?
Pedo jest uważane za dość surowe w niektórych częściach hiszpańskojęzycznego świata, więc sugeruję, abyś zwrócił uwagę na to, co mówią ludzie, z którymi rozmawiasz, zanim sam spróbujesz tych zwrotów, zwłaszcza jeśli nie wszyscy Twoi towarzysze pochodzą z Meksyku.
3. ¿Qué onda?
Ten jest miły i prosty! Jest to kolejny sposób, aby zapytać bliskiego przyjaciela, „Co słychać?” i usłyszysz, że Meksykanie używają go cały czas.
4. Güey (również pisane „wey”)
Güey tłumaczy się mniej więcej na „koleś” lub „mężczyzna” w Meksyku.
Gdy w Hiszpanii możesz zapytać przyjaciela, ¿Qué pasa, tio?, będziesz o wiele bardziej skłonny powiedzieć, ¿Qué onda, güey? w Meksyku.
5. Codo/a
Codo/a tłumaczy się jako „łokieć”, ale jest również używane w Meksyku, aby opisać kogoś zbyt oszczędnego lub skąpego w swoich pieniądzach.
- Juan nunca gasta en cosas innecesarios. Es muy codo. – Juan nigdy nie wydaje pieniędzy na niepotrzebne rzeczy. On jest bardzo oszczędny.
6. Estar crudo/a
W uproszczeniu, estar crudo/a oznacza mieć kaca.
Dosłownie, można by to przetłumaczyć jako „być surowym”, co prawdopodobnie nie jest złą metaforą odczuwania kaca!
- Estoy bien crudo hoy. – Mam dzisiaj dużego kaca.
7. ¿Qué tal?
Założę się, że jesteś zaskoczony, że ten zwrot znalazł się na liście.
Ponieważ, ¿Qué tal? nie jest specyficzne dla Meksyku.
Jednakże, ma inne znaczenie w Meksyku niż w Hiszpanii i niektórych innych krajach hiszpańskojęzycznych.
W Meksyku, ¿Qué tal? oznacza „Co się dzieje?” lub „Co słychać?” w przeciwieństwie do „Jak się masz?” lub „Jak się sprawy mają?”, jak być może nauczyłeś się w swoim podręczniku hiszpańskiego lub na zajęciach.
Więc, jest to o wiele bardziej swobodne niż ten sam zwrot w innych dialektach hiszpańskiego.
8. Tener feria
Ten oznacza „mieć pieniądze”, jak w:
- ¿Tienes feria para salir esta fin de semana? – Czy masz pieniądze, aby wyjść w ten weekend?
W niektórych częściach Meksyku, feria może również odnosić się do zmiany kieszonkowego.
9. ¡No manches!
Będziesz używał tego wyrażenia najczęściej podczas słuchania historii lub anegdoty, ponieważ jest ono używane do wyrażenia szoku lub zaskoczenia.
W języku angielskim, tłumaczyłoby się to mniej więcej na „No way!” lub „You’re kidding me!”
10. La neta
La neta w meksykańskim języku hiszpańskim oznacza prawdę.
Może być użyte albo jako sposób na zgodzenie się z kimś;
- Sí, es la neta – Tak, to prawda
… lub wyrażenie wątpliwości w to, co mówią:
- Że to la neta? – Czy to jest prawda?
Jeśli określasz osobę jako neto/a, opisujesz kogoś, komu można zaufać lub na kogo zawsze można liczyć.
11. Ni modo
Nie ma dosłownego tłumaczenia ni modo w języku angielskim, ale mieści się gdzieś pomiędzy „no big deal” a „it is what it is.”
Możesz użyć ni modo, aby powiedzieć, że nie masz preferencji lub również, aby wyrazić rozczarowanie z powodu czegoś, nad czym nie masz kontroli.
12. ¡Aguas!
¡Aguas! oznacza… Uważaj!
Powieść głosi, że to wyrażenie pochodzi z czasów, kiedy zawartość garnków i inne nieczystości były wyrzucane przez okno na ulicę każdego ranka.
W dzisiejszych czasach, ¡Aguas! nie jest związane z wodą lub nieczystościami w ogóle. Zamiast tego, jest to wyrażenie podobne do „Głowa do góry!” wciąż używane w Meksyku i niektórych częściach Stanów Zjednoczonych.
13. Estar cañón
Być trudnym lub twardym, jak w:
- El examen estuvo cañón – Egzamin był naprawdę trudny.
Możesz również użyć cañón, aby dodać intensywności do wyrażenia, jak na przykład:
- Te extraño cañón – Tak bardzo za tobą tęsknię.
14. Eso que ni que
Ten poręczny meksykański zwrot oznacza „zdecydowanie” lub „bez wątpienia”.
Używaj eso que ni que, aby wyrazić całkowitą zgodę z tym, co mówi ktoś inny.
- – Chichen Itza es uno de los lugares más conocidos de México – Chichen Itza jest jednym z najbardziej znanych miejsc w Meksyku.
- – Eso que ni que – Bez wątpienia!
15. Fresa
Prawdopodobnie już wiesz, że rzeczownik fresa dosłownie oznacza „truskawka”.
W Meksyku jest to jednak również przymiotnik określający kogoś jako zakompleksionego lub chytrego.
16. Vato
Vato oznacza „facet” lub „mężczyzna”, i ma w sobie dozę szacunku lub bycia pod wrażeniem.
Jednakże w niektórych sytuacjach, ma również konotacje gangowe i jest lepiej tłumaczone na „gangster.”
Jest pewna debata na temat tego, czy vato jest wariantem bato (głupiec), chivato (informator lub donosiciel), lub innych rdzennych słów z regionu.
Gdziekolwiek pochodzi, jest używane dzisiaj w północnym Meksyku między przyjaciółmi.
Zostało również włączone do wielu wyrażeń i piosenek Spanglish, takich jak w piosence Texas Tornados, „Hey Baby, ¿Qué Paso?”:
17. Chido/a
Chido/a jest meksykańskim przymiotnikiem oznaczającym „zajebisty” lub „fajny”.
Jest on używany w ten sam sposób, w jaki używałbyś guay w Hiszpanii. Na przykład:
- Es un vato chido – He’s a cool guy!
18. Padre
Oczywiście, padre ogólnie oznacza „ojciec” w języku hiszpańskim, ale w Meksyku, jest to również inny sposób na powiedzenie „Awesome!” lub „Great!”, na przykład:
- ¡Qué padre! – How awesome/great!
19. Chicano/a
Ten termin jest interesujący i możesz usłyszeć go wśród latynosów w USA, jak również w Meksyku.
Jest to przymiotnik odnoszący się do ludzi pochodzenia meksykańskiego mieszkających w Stanach Zjednoczonych.
20. ¡Órale!
Nie ma dosłownego tłumaczenia dla órale w języku angielskim.
Zamiast tego, może oznaczać jedno z kilku różnych wyrażeń, takich jak:
- „Okay”
- „Well done”
- „Come on”
- „No way!”
Wiem, że brzmi to skomplikowanie, ale nie martw się! Kontekst zawsze sprawi, że będzie całkiem jasne, co jest wyrażane.
21. Ser bien gacho/a
Być gacho oznacza być „kiepskim” lub „niefajnym”, kiedy odnosi się do osoby.
Kiedy odnosi się do sytuacji, jest to inny sposób na powiedzenie mala onda lub „złe wibracje.”
- No me gusta esta fiesta. Está bien gacha. – Nie podoba mi się ta impreza. Ma złe wibracje.
22. Carnal
Carnal oznacza „brat”, albo dosłownie, albo jako wyrażenie lub określenie uprzejmości między bliskimi przyjaciółmi.
- Oye Carnal como te va? – Hej bracie, co słychać?
23. Te crees muy muy
Ten oznacza „Myślisz, że jesteś taką wielką sprawą” i jest używany w taki sam sposób, w jaki jego tłumaczenie byłoby w języku angielskim.
Może wydawać się prosty, ale może przejść długą drogę, aby pomóc Ci brzmieć bardziej naturalnie w Twoich rozmowach!
24. Chavo/a
Słowo używane do nieformalnego odnoszenia się do dzieci, jak „kids” w języku angielskim.
Inne słowa w Meksyku o podobnym znaczeniu to chamacco/a i morro/a.
- Los chavos están jugando al fútbol – Dzieci grają w piłkę nożną.
25. Sin broncas
Bronca z grubsza tłumaczy się na „walczyć” lub „kłócić się.”
Więc, aby powiedzieć, że coś lub ktoś jest sin broncas, mówisz, że nie ma problemu (np. są „bez walki/niezgody”).
26. ¡Qué huevos!
Tego zwrotu używa się, aby wyrazić podziw lub zdumienie z powodu czegoś śmiałego lub odważnego.
Czasami używa się go również, aby wyrazić konsternację lub obrzydzenie. A kiedy tak jest, łatwo to wywnioskować z kontekstu.
¡A huevo! jest podobnym wyrażeniem, które oznacza „Absolutnie!” lub „Zróbmy to!”
Jednakże, dobrze jest używać słowa huevos z ostrożnością, ponieważ jest to również powszechne hiszpańskie slangowe określenie „jąder”!
Jak można sobie wyobrazić, oznacza to, że istnieje wiele wulgarnych innuendos i obelg, które zawierają słowo huevos; do tego stopnia, że niektórzy obcokrajowcy obawiają się nawet użyć tego słowa przy zamawianiu jajek w restauracji!
Nie musisz się martwić o wypowiedzenie przekleństwa, gdy zamawiasz huevos bezpośrednio. Ale uważaj, aby uniknąć niefortunnych znaków ręką lub zbyt szczegółowych opisów, które mogą doprowadzić do salwy śmiechu na twój koszt!
27. Huevon/a
Huevon dosłownie oznacza „duże jajko”, ale jest używane potocznie jako obelga, aby mówić o wyjątkowo leniwej osobie. Na przykład:
- Mario nunca hace nada. ¡Qué huevon! – Mario nigdy nic nie robi. Co za leniwy facet!
28. Sale
Tak jak Hiszpanie mówią vale, aby oznaczać „Chodźmy!” lub „Dobra, spoko”, a Argentyńczycy używają dale, Meksykanie wyrażają to samo słowem sale.
- – Vamos al cine a la tarde? – Sale – Pójdziemy do kina po południu? Ok, spoko.
29. No hay de queso, nomás de papas
Ten klasyczny meksykański zwrot slangowy jest używany zamiast „nie ma za co” i jest to właściwie gra słów rozsławiona przez popularny meksykański program telewizyjny!
Jest to wariant wspólnego wyrażenia no hay de que, które oznacza „nie ma problemu.”
Czas zacząć używać swojego meksykańskiego slangu!
Masz to!
29 meksykańskich słów i wyrażeń slangowych, które zrobią wrażenie na twoich przyjaciołach podczas podróży po Ameryce Środkowej i sprawią, że będziesz mówił płynnie po hiszpańsku w mgnieniu oka!
Poznając te niezbędne meksykańskie zwroty, nie tylko nauczysz się nadążać za rozmową z twoimi meksykańskimi przyjaciółmi, ale także będziesz w stanie oglądać wiele fantastycznych meksykańskich filmów i programów telewizyjnych, które używają potocznego slangu.
Będziesz mógł mówić po meksykańsku z większą pewnością siebie, bez obawy, że zostaniesz wyśmiany za używanie „podręcznikowych zwrotów” lub formalnego hiszpańskiego.
Więc na co czekasz? Naucz się zwrotów, które są dla Ciebie najbardziej istotne, a następnie wyjdź na zewnątrz i ćwicz ich użycie! ¡Suerte!
Przy okazji, jeśli chcesz zanurzyć się w różnych dialektach hiszpańskich Hiszpanii i Ameryki Łacińskiej, podczas gdy przesuwając się poza przerażające pośrednie plateau, następnie sprawdź Akademię Fluentnego Hiszpańskiego.
Jest to cała biblioteka materiałów do nauki hiszpańskiego z audio i transkryptami oraz wiele więcej, abyś szybko stał się biegły w tym języku.
Kliknij tutaj, aby dowiedzieć się więcej o Akademii Fluentnego Hiszpańskiego i jak może Ci pomóc.
Więcej informacji na temat Akademii Fluentnego Hiszpańskiego.