Co zrobić, aby rzucić sobie wyzwanie? Język angielski może być czasami trochę szalony. Oto 9 łamigłówek z odpowiedziami, które przetestują twoją moc mózgową.
Zamierzam w pojedynkę złamać twój mózg za pomocą użycia zdań homograficznych. Powiedz, co teraz?
Po prostu, homograf to grupa słów, które są pisane w ten sam sposób, ale mają różne znaczenia. Mogą, ale nie muszą być wymawiane w ten sam sposób, chociaż różnica w wymowie jest często tylko przesunięciem akcentowanej sylaby.
Termin ten jest pochodzenia greckiego, gdzie homo oznacza 'ten sam', a graph 'rysować lub pisać'.
Jakkolwiek mylące lub niedorzeczne wydają się te zdania, zapewniam, że są one technicznie dokładne. Aby pomóc Ci zrozumieć, co właściwie zostało powiedziane, dodałem dodatkowo interpunkcję i myślniki dla jasności.
A ship-shipping ship ships shipping-ships
A ship-shipping ship ships shipping-ships
Ten zwrot zyskał popularność po internetowym meme. To zdanie zawiera trzy podobne wersje tego samego słowa – rzeczownik, przymiotnik i czasownik. Tutaj przymiotnik jest właściwie imiesłowem, „shipping,” lub czasownikiem funkcjonującym jako modyfikator.
Rozbijmy to dalej.
A ship-shipping (imiesłów złożony przymiotnika) ship (rzeczownik) ships (czasownik) shipping-ships (imiesłów złożony rzeczownika).
Jeśli chcieliśmy jeszcze bardziej uprościć, moglibyśmy zastąpić słowo „boat” jako rzeczownik i „transports” jako czasownik. Zdanie brzmi wtedy bardziej przejrzyście: Statek-łódka transportuje statki-łódki. Czy to ma sens?
Buffalo buffalo buffalo buffalo buffalo buffalo buffalo buffalo buffalo
Buffalo buffalo buffalo buffalo buffalo buffalo buffalo buffalo
Jak widzieliśmy wcześniej, to zdanie zawiera trzy różne wersje słowa „buffalo”, w tym zwierzę (rzeczownik), miasto (rzeczownik/przymiotnik) i czynność znęcania się (czasownik). Oto, jak naprawdę wygląda to zdanie.
Buffalo (miasto) buffalo (zwierzę) Buffalo (miasto) buffalo (zwierzę) buffalo (czasownik) buffalo (czasownik) buffalo (miasto) buffalo (zwierzę).
A jeśli nadal tego nie rozumiesz, zastąpmy słowo „bison” rzeczownikową wersją buffalo, a czasownik synonimem takim jak „bully”. Przesunąłem i dodałem słowa dla dodatkowej jasności.
Bison from the city of Buffalo bison from the city of Buffalo bully bully bison from the city of Buffalo.
Police policja policja policja policja policja policja policja policja
Police policja policja policja policja policja policja policja policja policja
Nieco mniej znane od miasta Buffalo, jest polskie miasto, Police. Three different forms of the same word come into play in this sentence – law enforcement (the noun), the city (an adjunct noun/adjective), and the verb.
Let’s substitutes these words out again. Użyjmy „patrol” jako czasownika i „egzekwowanie prawa” jako rzeczownika.
Przestrzeganie prawa z Policja egzekwowanie prawa z Policja patrolowanie patrolowanie egzekwowanie prawa z Policja.
Can-can can-can can-can
Can-can can-can can-can can-can
Again, mamy to samo słowo z trzema różnymi znaczeniami: can-can odnoszące się do tańca; can, czasownik oznaczający „zdolny”; i can, który jest innym czasownikiem oznaczającym wrzucić do kosza, lub eufemistycznie prześcignąć.
Can-can, taniec, który inne can-can, taniec, są w stanie prześcignąć są również w stanie prześcignąć inne przykłady can-can, taniec.
Czy twój mózg już boli?
Will, will will will will will will?
Will, will will will will will?
Ten jest trochę łatwiejszy do uchwycenia.
Will (osoba), will (czas przyszły czasownik pomocniczy) Will (druga osoba) will (bequeath) Will (trzecia osoba) Will’s (druga osoba) will (dokument)?
Ktoś zapytał Will#1 bezpośrednio, czy Will#2 planuje zapisać swój własny testament, dokument, do Will#3. Oczywiście!
James, podczas gdy John miał „miał”, miał „miał”; „miał” miał lepszy wpływ na nauczyciela
James, podczas gdy John miał „miał”, miał „miał”; „miał” miał lepszy wpływ na nauczyciela.
Ten jeden przychodzi z historią, aby zapewnić więcej kontekstu.
Dwaj studenci, o imieniu James i John, zostali poproszeni na teście z języka angielskiego, aby opisać człowieka, który w przeszłości cierpiał z powodu przeziębienia. Jan napisał: „Mężczyzna był przeziębiony”, co nauczyciel zaznaczył jako niepoprawne. Jakub natomiast napisał: „Mężczyzna był przeziębiony”. Ponieważ odpowiedź Jamesa była poprawna, wywarła lepszy efekt na nauczycielu.
James, had wrote „had had”; „had had” had left a better effect on the teacher.
Użycie podwójnego „had” nazywa się past perfect tense i umieszcza akcję dalej w czasie, sugerując, że mężczyzna był przeziębiony, ale już nie jest. Rozumiesz?
Rose rose to put rose roes on her rows of roses
Rose rose to put rose roes on her rows of roses
W tym przykładzie mamy homofony, czyli słowa, które brzmią tak samo, ale mają inne znaczenie.
- Rose, kobieta.
- rose, czasownik oznaczający wstać.
- rose, kwiat.
- rose, kolor.
- roza, rybia ikra (w tym przypadku używana jako nawóz).
- wiersze, linie.
Kobieta o imieniu Róża wstała, aby umieścić rybią ikrę w kolorze róży na swoich rzędach róż.
Jeśli to jest to, to jest to; jeśli to jest to jest to, to jest to.
Jeśli to jest to, to jest to; jeśli to jest to jest to, to jest to.
Tylko substytucje będą w stanie nadać sens temu jednemu.
Jeśli A jest B, to B jest C; Jeśli ideą jest A jest C, to ideą jest .
That that exists exists exists in that that that exists exists in.
That that exists exists exists in that that that that exists exists exists in.
Różne formy „that” wpływają również na ten przykład. Zamienimy przymiotnik demonstratywny „that” na „this” i zaimek względny „that” na „which”. A kiedy mamy dwa przykłady czasownika „exist” obok siebie, zmienimy drugi na „occur.”
że „that” exists occurs in a situation which this „that” exists occurs in.
Essentially, the two different versions of „that” in this sentence, exist in some situation simultaneously.
Jeśli podobało ci się to, nie przegap tego!
- 20 ukrytych znaczeń angielskich nazw miejsc, których prawdopodobnie nie znałeś
- 10 dziwacznych sposobów na powiedzenie 'LOL' w różnych językach
- Blond or Blonde: Why Do Genders in English Exist?
- 25 Wonderful Phrases Shakespeare Invented that You Use Every day
- 10 Unusual Things to do in London You Never Knew About
- Transatlantic Accent: Why Did Actors in Old Movies Have Weird Accents?
- 15 Country Flags and their Hidden Meanings You Won’t Be Be Able to Un-see
- 30 Incredible Stories Behind English Idioms and Phrases You Use Every Day
Like it? Przypnij na później!
Źródła
Zdjęcie statku-Freek van Arkel i Business Insider