Datenschutz & Cookies
Diese Seite verwendet Cookies. Wenn Sie fortfahren, stimmen Sie deren Verwendung zu. Erfahren Sie mehr, einschließlich wie Sie Cookies kontrollieren können.
Diese Ausdrücke werden von Malaysiern sehr häufig verwechselt. Ich habe sogar schon ein Schild in einer Bank mit diesem Fehler gesehen.
Ich gebe die Definitionen für jeden dieser Begriffe (aus Wiktionary):
Fill in – (transitiv) ein Formular oder einen Fragebogen mit angeforderten Informationen ausfüllen.
Fill out – (transitiv) ein Formular oder einen Fragebogen mit angeforderten Informationen ausfüllen.
Fill up- 1. (vor allem von einem Kraftstofftank) voll machen. 2. voll werden
So sehen wir, dass „ausfüllen“ und „ausfüllen“ bedeutet, einen Fragebogen, eine Umfrage oder ein Formular mit den erforderlichen Informationen zu vervollständigen. „Fill up“ bedeutet, etwas voll zu machen, im Allgemeinen mit einer Flüssigkeit. Wie im Wörterbuch erwähnt, wird es oft verwendet, um sich auf den Kraftstofftank eines Autos zu beziehen. Zum Beispiel „Ich muss mein Auto volltanken“.
„Fill up“ kann NICHT verwendet werden, um „ein Formular ausfüllen“ zu meinen. Das ist falsch. Kann ein Formular Flüssigkeit aufnehmen? (Nun, wenn man es zu einem Kegel rollt, könnte es das vielleicht, aber dann wäre es ruiniert). Da sie keine Flüssigkeit aufnehmen kann, ist es nicht angemessen, „auffüllen“ zu verwenden. Der angemessene Ausdruck für ein Formular ist „ausfüllen“ oder „ausfüllen“ (obwohl „in“ und „out“ Gegensätze sind, haben „fill in“ und „fill out“ beide die gleiche Bedeutung).
Bitten Sie also niemanden, „ein Formular auszufüllen“, weil er dazu nicht in der Lage sein wird. Bitten Sie sie, ein Formular „auszufüllen“ oder ein Formular „auszufüllen“.