London Bridge is Falling Down ist ein Kinderlied, das in der Mitte des 18. Jahrhunderts sehr populär wurde. Sein Ursprung könnte tatsächlich bis ins Mittelalter oder sogar darüber hinaus zurückreichen. Im 19. Jahrhundert begann dann die Melodie, die wir heute noch hören, das Gedicht zu begleiten. Der Text des Liedes und des Spiels bezieht sich auf die Stabilität (und das Fehlen davon) der weltberühmten Brücke in London und gibt praktische und sehr lustige und phantasievolle Vorschläge, wie man das Bauwerk reparieren kann. Als die ersten Veröffentlichungen des Textes auftauchten, stieg die Popularität des Liedes in die Höhe, besonders in Großbritannien und den USA. Die wahre Bedeutung des Reims ist jedoch immer noch ein Rätsel.
Die meisten Menschen, die den Liedtext kennen, wissen meist nur die erste Strophe auswendig.
London Bridge is Falling Down
London Bridge is falling down,
Falling down, falling down.
London Bridge is falling down,
My fair lady.
Es gibt weitere Strophen, die mehr von der Geschichte hinter dem Wiederaufbau der Brücke erzählen:
Baue sie auf mit Holz und Lehm,
Holz und Lehm, Holz und Lehm,
Baue sie auf mit Holz und Lehm,
Meine schöne Dame.Holz und Lehm werden abgewaschen,
Abgewaschen, abgewaschen,
Holz und Lehm werden abgewaschen,
Meine holde Maid.Baue es auf mit Ziegeln und Mörtel,Ziegel und Mörtel, Ziegel und Mörtel,Baue es auf mit Ziegeln und Mörtel,
Meine holde Maid.Ziegel und Mörtel werden nicht bleiben,
Ziegel und Mörtel werden nicht bleiben,
Meine holde Maid.
Mit Eisen und Stahl bauen,
Eisen und Stahl, Eisen und Stahl,
Mit Eisen und Stahl bauen,
Meine holde Maid.Eisen und Stahl werden sich biegen und beugen,
Biegen und beugen, biegen und beugen,
Eisen und Stahl werden sich biegen und beugen,
Meine holde Maid.Aufgebaut mit Silber und Gold,
Silber und Gold, Silber und Gold,
Aufgebaut mit Silber und Gold,
Meine schöne Dame.Silber und Gold wird gestohlen,
Gestohlen, gestohlen,
Silber und Gold wird gestohlen,
Meine schöne Dame.Setz einen Mann ein, der die ganze Nacht wacht,
Wach die ganze Nacht, wach die ganze Nacht,
Meine schöne Dame.Sollte der Mann einschlafen,
Schlaf ein, schlaf ein,
Sollte der Mann einschlafen?
Meine schöne Dame.Gib ihm eine Pfeife, damit er die ganze Nacht rauchen kann,
Rauch die ganze Nacht, rauch die ganze Nacht,
Meine schöne Dame.
Die Geschichte hinter „London Bridge is Falling Down“
Generationen von Eltern haben „London Bridge is Falling Down“ ihren Kindern beigebracht, die es wiederum ihren Kindern beibrachten. Nur wenige haben diese Lehren auf die eigentliche Bedeutung hinter dem Lied ausgeweitet. Die wahrscheinlichste Erklärung dafür ist, dass die meisten Menschen die wahre Bedeutung gar nicht kennen. Allerdings wurden im Laufe der Jahrhunderte mehrere Theorien vorgeschlagen.
Wikingerangriff
Samuel Laing übersetzte die nordische Saga mit dem Titel Heimskringla im Jahr 1844. Während es möglich ist, dass etwas in der Übersetzung verloren gegangen ist, erinnert eine Strophe an die gängige Version des Kinderliedes „London Bridge is Falling Down“. Laut der Heimskringla zerstörte Olaf II. von Norwegen die London Bridge entweder im Jahr 1009 oder 1014. Allerdings gibt es neben der Heimskringla keine weiteren bestätigenden Berichte über einen solchen Angriff.
Einmauerung
Für diejenigen, die nicht wissen, was Einmauerung ist, ist es eine jahrhundertealte Praxis, jemanden innerhalb einer Struktur zu begraben. Dieses Konzept stammt aus dem alten Glauben, dass ein menschliches Blutopfer irgendwie die Stabilität einer bestimmten Struktur sicherstellen würde. Viele Gebäude in ganz Europa haben Skelette in ihren Fundamenten offenbart. Eine Reihe dieser Strukturen waren Schlösser und Kirchen, aber eine Brücke in Bremen, Deutschland, enthielt ein Blutopfer. Unglückliche Minderjährige waren oft die Opfer dieser rituellen Opfer.
Die großen Brände von London
Innerhalb von nur 33 Jahren litt die London Bridge unter zwei Bränden. Das erste, im Jahr 1633, beschädigte die Struktur schwer und schwächte sie bis zu einem gewissen Grad. Der Große Brand von London war anders. Die London Bridge wirkte eher wie eine Brandschneise und hielt das Feuer davon ab, auf den Süden Londons überzugreifen. Ursprünglich mit 19 Bögen entworfen, war die Themse nicht in der Lage, richtig zu fließen, und es wurde beschlossen, die zentralen Bögen zu verbreitern und eine schiffbarere Spannweite zu schaffen. Noch 1763 waren die Reparaturen im Gange und das Parlament hielt es für besser, einfach eine ganz neue Brücke zu bestellen, um die bestehende zu ersetzen. Die neue Brücke wurde 1831 offiziell eröffnet und blieb 140 Jahre lang intakt. Anschließend wurde sie Stein für Stein zu ihrem neuen und aktuellen Zuhause in Lake Havasu City in Arizona transportiert.
Zugeordnet: Wer schrieb „‚Twas the Night Before Christmas“?
Wer war die Fair Lady?
Eine weitere große Kontroverse rund um den Kinderreim liegt nicht darin, worum es eigentlich geht, sondern eher in der Identität von „My Fair Lady“. Es gibt zahlreiche Vermutungen über die wahre Identität der Frau, die in dem Reim erwähnt wird. Im Laufe der Jahre haben Theoretiker mehrere Namen vorgeschlagen. Die Gemahlin von Heinrich I. war Mathilde von Schottland. Zwischen den Jahren 1110 und 1118 war Mathilde verantwortlich für den Bau einer Reihe von Brücken, die halfen, die Hauptstraße von London nach Colchester über den Fluss Lea und die Bäche zwischen Bow und Stratford zu führen.
Eine weitere königliche Gemahlin, diesmal Eleonore von Provence, hatte um 1269-1281 das alleinige Sorgerecht für die Brückeneinkünfte. Ein weiterer Kandidat könnte von der Familie Leigh von Stoneleigh Park in Warwickshire stammen. Laut ihrer Familiengeschichte gibt es einen Bericht über ein Menschenopfer, das unter ihrem Anwesen liegt. Eine interessante Wahl ist gar keine Frau, sondern ein Nebenfluss der Themse – der River Lea im Besonderen.
Versionen des Liedes und des Spiels
Es gibt weitere Versionen aus ganz Europa, und einige davon sind offenbar älter als das englische Gegenstück. Frankreich, Deutschland, Italien und Dänemark haben alle Variationen des Themas, die die englische Version inspiriert haben könnten oder auch nicht. In der Tat hatte die englische Version verschiedene Anpassungen, um die London Bridge einzubeziehen, die damals Londons einzige Flussüberquerung war.
Das Kinderspiel, das ihre Version begleitet, beinhaltet, dass zwei der Kinder mit beiden Armen einen Bogen bilden. Die übrigen Teilnehmer wechseln sich ab, um für die Dauer des eigentlichen Reims unter diesem hindurchzugehen. Wenn die letzte Strophe beendet ist, fallen alle vier Arme herunter und jedes Kind, das darin gefangen ist, gilt als aus dem Spiel ausgeschieden. Vielleicht ist die unschuldige Tätigkeit des Einfangens des Kindes in der Brücke mit der Praxis des Einmauerns vergleichbar.
Fürs Protokoll: Es gibt keine Berichte über Kinderopfer in den Fundamenten der London Bridge. Jedenfalls nicht offiziell.