Indonesische Grüße: Wie man in Indonesien „Hallo“ sagt

Wenn Sie wissen, wie man auf Indonesisch (Bahasa Indonesia) „Hallo“ sagt, ist das sehr nützlich, wenn Sie dort unterwegs sind. Sicher, „Hallo“ und „Hallo“ funktionieren in Indonesien wie überall, aber einige grundlegende indonesische Begrüßungen zu verwenden, führt zu mehr Spaß während der Interaktionen.

In Orten wie Sumatra, werden Sie eine Spur von „Hallo, Mister!“ hinterlassen, überall wo Sie gehen. Die Einheimischen lieben es, Hallo zu sagen; sie werden sich freuen, wenn Sie den Gruß in Bahasa Indonesia erwidern. Das Lächeln ist die Mühe wert, ein paar Worte zu lernen.

Aber nicht nur in Indonesien. Die Fähigkeit, Menschen kompetent in ihrer eigenen Sprache zu grüßen, hilft, das kulturelle Eis zu brechen. Dadurch können Sie sich von den Besuchern unterscheiden, die sich nur um die Interaktion mit anderen Reisenden kümmern. Interesse an den Menschen zu zeigen, kommt immer gut an. Wenn Sie wissen, wie man in der Landessprache „Hallo“ sagt, hilft Ihnen das, sich ein bisschen mehr mit einem Ort zu verbinden.

Keine Sorge: Sie müssen nicht anfangen, einen umfangreichen Bahasa-Wortschatz auswendig zu lernen. Das wird einfacher sein, als Sie denken.

TripSavvy

Über die Sprache

Bahasa Indonesia, die offizielle Sprache Indonesiens, ist im Vergleich zu anderen tonalen asiatischen Sprachen wie Thai oder Mandarin-Chinesisch relativ leicht zu erlernen. Außerdem verwendet Bahasa das englische Alphabet mit 26 Buchstaben, das den englischen Muttersprachlern vertraut ist. Vielleicht lernen Sie zufällig ein paar neue Wörter, indem Sie einfach nur Schilder lesen!

Wörter werden weitgehend so ausgesprochen, wie sie geschrieben werden, mit Ausnahme von „c“, das als „ch“ ausgesprochen wird. Anders als im Englischen folgen die Vokale im Allgemeinen diesen einfachen und vorhersehbaren Ausspracheregeln:

  • A – ah
  • E – uh
  • I – ee
  • O – oh
  • U – ew

Anmerkung: Viele Wörter im Indonesischen wurden aus dem Niederländischen entlehnt (Indonesien war bis zur Erlangung der Unabhängigkeit 1945 eine niederländische Kolonie. Asbak (Aschenbecher) und handuk (Handtuch) sind zwei Beispiele. Das Englische hat das Wort amok (wie in „Amok laufen“) aus dem Bahasa entlehnt.

Hallo sagen

Grüße in Indonesien enthalten nicht unbedingt höfliche oder formelle Variationen wie in einigen anderen asiatischen Sprachen, jedoch müssen Sie die passende Begrüßung je nach Tageszeit wählen.

Im Gegensatz zur Begrüßung in Vietnamesisch und anderen asiatischen Sprachen müssen Sie sich nicht um ein komplexes System von Ehrentiteln kümmern, wenn Sie Menschen unterschiedlichen Alters ansprechen. Die Art und Weise, wie man sich auf Indonesisch begrüßt, ist im Grunde für alle Menschen gleich, unabhängig von Alter, Geschlecht und sozialem Status. Dennoch sollten Sie Ihre Begrüßung auf Indonesisch zuerst den anwesenden Älteren anbieten, am besten ohne starken Blickkontakt.

Alle Begrüßungen in Bahasa Indonesia beginnen mit selamat (klingt wie: „suh-lah-mat“). Selamat kann grob mit „glücklich“, „friedlich“ oder „sicher“ übersetzt werden.

Indonesische Grüße

Anmerkung: Manchmal wird selamat petang (klingt wie „suh-lah-mat puh-tong“) für „Guten Abend“ in formellen Situationen verwendet. Das ist in Bahasa Malaysia viel häufiger.

Es gibt eine gewisse Grauzone für die Bestimmung der richtigen Tageszeit. Sie wissen, dass Sie es falsch verstanden haben, wenn jemand mit einer anderen Begrüßung antwortet! Manchmal unterscheiden sich die Zeiten zwischen den Regionen.

  • Selamat Pagi: Den ganzen Morgen bis etwa 11 Uhr oder Mittag
  • Selamat Siang: Am frühen Tag bis etwa 16 Uhr
  • Selamat Sore: Von 16 Uhr bis etwa 18 oder 19 Uhr (je nach Tageslicht)
  • Selamat Malam: Nach Sonnenuntergang

Wenn Sie schlafen gehen oder jemandem gute Nacht sagen, verwenden Sie: selamat tidur (klingt wie: „suh-lah-mat tee-dure“). Verwenden Sie selamat tidur nur, wenn sich jemand für die Nacht zurückzieht.

In sehr informellen Umgebungen kann das selamat am Anfang von Begrüßungen weggelassen werden, ähnlich wie englische Sprecher manchmal einfach „morning“ statt „good morning“ zu Freunden sagen.

Siang vs. Sayang

Eine einfache falsche Aussprache einer der indonesischen Begrüßungen kann zu einigen komischen Situationen führen.

Wenn Sie selamat siang sagen, achten Sie darauf, das i in siang als „ee“ und nicht als die lange Form von „ai“ auszusprechen. Das indonesische Wort für Honig/Süßigkeit ist sayang (klingt wie: „sai-ahng“). Die Verwechslung von „siang“ und „sayang“ könnte interessante Reaktionen hervorrufen – vermeiden Sie es, Ihren Taxifahrer „Schatz“ zu nennen!

Händeschütteln

Indonesier schütteln die Hand, aber es ist mehr eine Berührung als ein fester Händedruck. Erwarten Sie nicht den festen Griff und den starken Augenkontakt, die im Westen üblich sind. Wenn Sie jemandem zu fest die Hand drücken, könnte das als Aggression fehlinterpretiert werden. Nach dem Schütteln ist es üblich, als Zeichen des Respekts kurz das Herz zu berühren.

Die in Thailand und einigen anderen buddhistischen Ländern beliebte Wai-Handgeste (Handflächen vor der Brust zusammenlegen) ist in Indonesien nur an wenigen hinduistischen und buddhistischen Orten zu sehen. Wenn Ihnen jemand die Geste anbietet, können Sie sie erwidern.

Sie müssen sich nicht tief verbeugen, wie Sie es in Japan tun würden; ein Lächeln und ein Händedruck reichen aus. Manchmal wird ein leichtes Eintauchen des Kopfes zum Händedruck hinzugefügt, um zusätzlichen Respekt zu zeigen. Nicken Sie mit dem Kopf in einer leichten Verbeugung, wenn Sie jemandem die Hand geben, der älter ist als Sie.

Fragen, wie es jemandem geht

Sie können Ihre Begrüßung erweitern, indem Sie fragen, wie es jemandem in Bahasa Indonesia geht. Die universelle Art zu fragen ist apa kabar, was „Wie geht es dir?“ bedeutet. Interessanterweise lautet die wörtliche Übersetzung „Was gibt es Neues?“

Wenn jemand Sie apa kabar? fragt, ist die beste Antwort kabar baik (Mir geht es gut/gut). Kabar baik bedeutet auch „gute Nachrichten“

Auf Wiedersehen sagen

Nachdem Sie nun wissen, wie man in Indonesien Hallo sagt, sollten Sie auch wissen, wie man sich richtig verabschiedet, um die Interaktion auf die gleiche freundliche Art und Weise zu beenden.

Wenn Sie sich von einem Fremden verabschieden, verwenden Sie die folgenden Phrasen:

Tinggal bedeutet bleiben, und jalan bedeutet gehen.

Wenn es eine Chance oder Hoffnung auf ein Wiedersehen gibt (bei freundlichen Menschen ist das meistens der Fall), dann verwenden Sie etwas Liebenswürdigeres:

  • Sampai jumpa (Klingt wie: „sahm-pai joom-pah“): Bis später
  • Jumpa lagi (Klingt wie: „joom-pah log-ee“): Auf Wiedersehen / Wiedersehen

Sind Bahasa Malaysia und Bahasa Indonesien das Gleiche?

Bahasa Malaysia, die Sprache Malaysias, hat viele Gemeinsamkeiten mit Bahasa Indonesia. Tatsächlich können sich Menschen aus beiden Ländern in der Regel gegenseitig verstehen. Aber es gibt auch viele Unterschiede.

Ein Beispiel dafür, wie sich malaysische Begrüßungen unterscheiden, ist selamat tengah hari (klingt wie: “suh-lah-mat ten-gah har-ee“), was eine Art ist, guten Tag zu sagen, anstatt selamat siang oder selamat sore. Außerdem sagen sie eher selamat petang für guten Abend.

Ein weiterer großer Unterschied besteht bei den Wörtern bisa und boleh. In Malaysia bedeutet boleh „können“ oder „fähig“. In Indonesien ist boleh oft ein pejorativer Begriff, der auf Ausländer angewendet wird (z.B., Sie können sie übers Ohr hauen oder einen höheren Preis verlangen).

Das indonesische Wort für „können“ ist bisa, aber Malaysier verwenden bisa oft für „Gift“ – ein großer Unterschied!

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.