Christopher Marlowes „The Passionate Shepherd to His Love“, veröffentlicht 1599, ist ein frühes Beispiel für den pastoralen Modus. Es wird oft als bekanntes Liebesgedicht und als Beispiel für den jambischen Tetrameter untersucht:
Komm, lebe mit mir und sei meine Liebe, und wir werden alle Freuden beweisen, die Täler, Haine, Hügel und Felder, Wälder oder steile Berge bieten.
Und wir werden auf den Felsen sitzen und die Hirten weiden sehen, an seichten Flüssen, zu deren Wasserfall melodische Vögel Madrigale singen.
Und ich will dir Rosenbetten machen Und tausend duftende Sträuße, Eine Mütze aus Blumen und einen Rock, der mit Myrtenblättern ganz bestickt ist;
Ein Kleid aus feinster Wolle, die wir von unsern schönen Lämmern ziehen; Schön gefütterte Pantoffeln für die Kälte, Mit Schnallen aus dem reinsten Gold;
Ein Gürtel aus Stroh und Efeuknospen, Mit Korallenschnallen und Bernsteinknöpfen:
Wenn diese Freuden dich bewegen können, komm, lebe mit mir und sei meine Liebe.
Die Schwäne der Schäfer tanzen und singen zu deiner Freude jeden Maimorgen: Wenn diese Freuden deinen Geist bewegen, dann lebe mit mir und sei meine Liebe.
Das zweite Beispiel ist „The Nymph’s Reply to the Shepherd“, von Sir Walter Raleigh. Dies wurde als Antwort auf „The Passionate Shepherd to His Love“ veröffentlicht. Marlowe war zu dieser Zeit ein sehr junger und idealistischer Dichter. Raleigh war ein älterer, vollendeter Dichter, und seine Antwort scheint anzudeuten, dass Marlowes Ideen über die romantische Liebe, ebenso wie sein Gedichtstil, naiv sind.
Wäre die ganze Welt und die Liebe jung, Und Wahrheit in jeder Hirtenzunge, Diese schönen Freuden könnten mich bewegen, Mit dir zu leben und deine Liebe zu sein.
Die Zeit treibt die Herden vom Feld in den Stall, Wenn die Flüsse toben und die Felsen kalt werden, Und Philomel stumm wird, Der Rest klagt über kommende Sorgen.
Die Blumen verwelken, und die Felder, die dem Winter weichen, haben eine honigsüße Zunge, ein Herz aus Galle, der Frühling der Phantasie, der Fall der Trauer.
Deine Kleider, deine Schuhe, deine Rosenbeete, deine Mütze, dein Rock und deine Sträuße zerbrechen bald, verwelken bald, sind bald vergessen: In der Torheit reif, in der Vernunft verrottet.
Dein Gürtel aus Stroh und Efeuknospen, die Korallenklammern und Bernsteinknöpfe, all das kann mich nicht bewegen, zu dir zu kommen und deine Liebe zu sein.
Aber könnte die Jugend dauern, und die Liebe sich noch vermehren, Hätten Freuden kein Datum, noch Alter keine Notwendigkeit, Dann könnten diese Freuden meinen Geist bewegen, Um mit dir zu leben, und deine Liebe zu sein.
Erfahren Sie hier mehr über Poesie vom ehemaligen US Poet Laureate Billy Collins.