México. El país de habla hispana más poblado del mundo y uno de los más influyentes en cuanto a cine y literatura en español.
Si vas a aprender las expresiones comunes en español de algún país, México es uno de los mejores para empezar.
En segundo lugar, México tiene algunas expresiones únicas que probablemente no fueron incluidas en tu libro de texto o curso de español.
Las encontrarás con frecuencia en el cine, la televisión y la cultura pop, ¡así como en tus conversaciones con los mexicanos que conozcas!
En este post, te voy a ayudar compartiendo 29 de las palabras y expresiones más comunes de la jerga del español mexicano que seguramente escucharás.
Pero primero… hablemos de por qué las palabras, frases y modismos del argot son importantes para aprender si quieres convertirte en un hablante de español con confianza.
¿Por qué aprender modismos en español & El argot?
Los modismos y la jerga española son dos de las cosas que complican el proceso de transición de los ejercicios escénicos de habla y escucha a hablar español cómodamente con hablantes nativos.
Si te paras a pensar, probablemente se te ocurra toda una lista de palabras en tu lengua materna que significan algo distinto a la traducción literal o que tienen diferentes significados en todo el mundo.¡
Por ejemplo:
- Un «apartment» en Estados Unidos es un «flat» en el Reino Unido o Australia.
- Un «car park» en Gran Bretaña sería un «parking» en Estados Unidos y Canadá.
- Una «barbie» en Australia significa una barbacoa, mientras que, en otros países de habla inglesa, probablemente pensarías en una muñeca Barbie!
Así que siempre es una buena idea repasar el argot y las expresiones comunes cuando se planea viajar a un nuevo lugar.
Aprender el argot del español mexicano te ayudará a entender lo que se dice y a sonar tú mismo más como un nativo.
Te ayudará a encajar para sonar menos como un extranjero.
¡Imagina la sorpresa en las caras de tus nuevos amigos cuando uses sus expresiones comunes con facilidad!
Así que como puedes ver – aprender algo de argot español es bastante útil!
Ahora bien, debido a que muchos diccionarios, traducciones de películas y guías de estudio provienen de España, muchos estudiantes de español recogen expresiones del español peninsular antes de aprender el argot latinoamericano.
Eso puede llevar a confusión cuando viajas a Latinoamérica y evitar que aprendas las expresiones y términos coloquiales.
Así que en lugar de centrarnos en el argot de España, en este post, veremos el argot esencial de uno de los países más grandes e influyentes de Latinoamérica: México.
Características clave del español mexicano: Vocabulario&Gramática
Antes de llegar a la lista de fases del argot, hay dos cosas clave que debes saber sobre el español de México a diferencia de España u otros países hispanohablantes:
- Los mexicanos no utilizan las conjugaciones vosotros o vos para el habla informal. La forma ustedes es la única conjugación que necesitarás para grupos (sean amigos o no) y tú se utiliza para todas las situaciones informales de segunda persona.
- México tiene más palabras basadas en el inglés que otros países de habla hispana, probablemente por su proximidad a Estados Unidos. Por ejemplo, aquí hay algunas palabras mexicanas que tal vez no escuches en ningún otro lugar:
- hobby (afición)
- marqueta (mercado)
Ok, ¡estamos listos para empezar!
Sin más preámbulos… aquí hay 29 palabras y frases de la jerga mexicana que te harán sonar como un nativo en poco tiempo!
Si prefieres una descripción en vídeo de las 10 más comunes de estas frases, echa un vistazo a mi lección de vídeo en YouTube a continuación. Así podrás escuchar cómo se pronuncian estas palabras.
O para la lista completa de 29 palabras y frases del argot mexicano, ¡desplázate hacia abajo y sigue leyendo!
29 palabras y frases del argot mexicano que todo estudiante de español debe conocer
1. ¿Mande?
Se utiliza para pedirle a alguien que repita algo si no escuchaste o entendiste lo que se dijo la primera vez.
Esto es extremadamente útil para saber si viajas a México como estudiante de español, ya que a menudo puedes necesitar que la gente repita.
Se considera más educado que ¿Qué? o ¿Cómo? en México, pero rara vez se utiliza en otros lugares.
2. Pedo
Técnicamente, pedo se traduce como «pedo», pero se utiliza en bastantes frases en México, algunas de las más comunes son:
- ¿Qué pedo? – What’s up?
- No hay pedo – It’s no problem
- Andar bien pedo/a – to be very drunk
- Donde es la peda? – ¿Dónde está la fiesta?
- Juan nunca gasta en cosas innecesarias. Es muy codo. – Juan nunca gasta en cosas innecesarias. Es muy frugal.
- Estoy bien crudo hoy. – I’m very hungover today.
- ¿Tienes feria para salir este fin de semana? – ¿Tienes dinero para salir este fin de semana?
- Sí, es la neta – Yes it’s the truth
- ¿Es la neta? – Es la verdad?
- El examen estuvo cañón – The exam was really hard.
- Te extraño cañón – I miss you so much.
- – Chichen Itza es uno de los lugares más conocidos de México – Chichen Itza es uno de los lugares más conocidos de México.
- – Eso que ni que – ¡Sin duda! Fresa
Probablemente ya sepas que el sustantivo fresa significa literalmente «fresón».
En México, sin embargo, también es un adjetivo para describir a alguien como engreído o presumido.
16. Vato
Vato significa «chico» u «hombre», y tiene una medida de respeto o de ser impresionado.
Sin embargo, en algunas situaciones, también tiene una connotación pandillera y se traduce más bien como «gángster».
Hay cierto debate sobre si vato es una variante de bato (tonto), chivato (informante o soplón), u otras palabras indígenas de la región.
Sea cual sea su origen, hoy en día se utiliza en el norte de México entre amigos.
También se ha incluido en varias expresiones y canciones en spanglish, como en la canción de los Tornados de Texas, «Hey Baby, ¿Qué Paso?»:
17. Chido/a
Chido/a es un adjetivo mexicano que significa «awesome» o «cool».
Se usa igual que se usaría guay en España. Por ejemplo:
- Es un vato chido!
18. Padre
Por supuesto, padre generalmente significa ‘padre’ en español, pero en México también es otra forma de decir «¡Impresionante!» o «¡Genial!», por ejemplo:
- ¡Qué padre! – How awesome/great!
19. Chicano/a
Este término es interesante y es muy posible que lo escuches entre los latinos de Estados Unidos y de México.
Es un adjetivo que se refiere a las personas de origen mexicano que viven en Estados Unidos.
20. ¡Órale!
No hay una traducción literal para órale en inglés.¡
En cambio, puede significar una de unas cuantas expresiones diferentes, como:
- «Okay»
- «Well done»
- «Come on»
- «No way!»
- No me gusta esta fiesta. Está bien gacha. – No me gusta esta fiesta. It has bad vibes.
- Oye Carnal como te va?» – Hey brother, what’s up?
- Los chavos están jugando al fútbol – The kids are playing football.
- Mario nunca hace nada. ¡Qué huevón! – Mario nunca hace nada. Qué vago¡
- – ¿Vamos al cine a la tarde? – Sale – ¿Vamos al cine a la tarde? Ok, cool.
¡Sé que suena complicado pero no te preocupes! El contexto siempre dejará bastante claro lo que se está expresando.
21. Ser bien gacho/a
Ser gacho significa ser «cutre» o «poco cool», cuando se dirige a una persona.
Cuando se dirige a una situación, es otra forma de decir mala onda o «mal rollo».
22. Carnal
Carnal significa «hermano», ya sea literalmente o como expresión o término de cariño entre amigos cercanos.
23. Te crees muy muy
Este significa «You think you are such a big deal» y se utiliza de la misma manera que su traducción sería en inglés.
Puede parecer simple pero puede ayudar mucho a sonar más natural en tus conversaciones!
24. Chavo/a
Una palabra utilizada para referirse informalmente a los niños, como «kids» en inglés.
Otras palabras en México con significados similares son chamacco/a y morro/a.
25. Sin broncas
Bronca se traduce aproximadamente como «pelea» o «bronca».
Así que, para decir que algo o alguien está sin broncas, estás diciendo que no hay ningún problema (por ejemplo, están «sin pelea/desacuerdo»).
26. Qué huevos!
Esta frase se usa para expresar admiración o asombro ante algo atrevido o valiente.
También se usa a veces para expresar consternación o disgusto. ¡Y cuando lo es podrás saberlo fácilmente por el contexto.
¡A huevo! es una expresión similar que significa «¡Absolutamente!» o «¡Hagámoslo!»
Sin embargo, es una buena idea usar la palabra huevos con cuidado, ya que también es un término común del argot español para «testículos»!
Como puedes imaginar, esto significa que hay muchas insinuaciones e insultos vulgares que incluyen la palabra huevos; ¡tanto que algunos extranjeros temen incluso usar la palabra cuando piden huevos en un restaurante!
No tienes que preocuparte por decir una palabrota cuando pides huevos directamente. Pero ten cuidado de evitar cualquier signo de mano desafortunado o descripciones demasiado específicas que podrían llevar a una ronda de risas a tu costa!
27. Huevon/a
Huevon significa literalmente «huevo grande», pero se utiliza coloquialmente como insulto para hablar de una persona extremadamente perezosa. Por ejemplo:
28. Sale
Así como los españoles dicen vale para significar «¡Vamos!» o «Vale, guay» y los argentinos usan dale, los mexicanos expresan lo mismo con la palabra sale.
29. ¡No hay de queso, nomás de papas
Esta clásica frase del argot mexicano se utiliza en lugar de «de nada» y en realidad es un juego de palabras que se hizo famoso por un popular programa de televisión mexicano!
Es una variante de la expresión común no hay de que que significa «no hay problema»
¡Es hora de empezar a usar tu argot mexicano!
¡Ahí lo tienes!
29 palabras y expresiones del argot mexicano para impresionar a tus amigos mientras viajas por Centroamérica y sonar con fluidez en español en poco tiempo!
Al aprender estas frases mexicanas esenciales, no sólo aprenderás a mantener el ritmo de la conversación con tus amigos mexicanos, sino que también podrás ver una serie de fantásticas películas y programas de televisión mexicanos que utilizan el argot coloquial.
Podrás hablar el español mexicano con mayor confianza sin miedo a que se rían de ti por utilizar «frases de manual» o un español formal.
Así que, ¿a qué esperas? Aprende las frases más relevantes para ti y luego sal a practicar su uso. Suerte!
Por cierto, si quieres sumergirte en los diferentes dialectos españoles de España y Latinoamérica, mientras superas la temida meseta intermedia, entonces echa un vistazo a la Academia de español fluido.
Es toda una biblioteca de material de aprendizaje de español con audios y transcripciones y mucho más para que consigas dominar el idioma rápidamente.
Haz clic aquí para saber más sobre la Academia de español fluido y cómo puede ayudarte.
El pedo se considera bastante burdo en algunas partes del mundo hispanohablante, así que te sugiero que prestes atención a lo que dicen las personas con las que hablas antes de intentar estas frases tú mismo, sobre todo si no todos tus compañeros de habla son de México.
3. ¿Qué onda?
¡Esta es bonita y sencilla! Es otra forma casual de preguntarle a un amigo cercano «¿Qué onda?» y escucharás a los mexicanos usarla todo el tiempo.
4. Güey (también deletreado «wey»)
Güey se traduce aproximadamente como «tío» o «hombre» en México.
Mientras que en España podrías preguntarle a un amigo, ¿Qué pasa, tío?, en México es mucho más probable que le digas, ¿Qué onda, güey?.
5. Codo/a
Codo/a se traduce como «codo», pero también se usa en México para describir a alguien demasiado frugal o tacaño con su dinero.
6. Estar crudo/a
Por decirlo de forma sencilla, estar crudo/a significa tener resaca.
Literalmente, se traduciría como «estar crudo», lo que probablemente no sea una mala metáfora para sentir resaca.
7. ¿Qué tal?
Apuesto a que te sorprende ver esta frase en la lista.
Después de todo, ¿Qué tal? no es específica de México.
Sin embargo, sí tiene un significado diferente en México que en España y algunos otros países de habla hispana.
En México, ¿Qué tal? significa «¿Qué está pasando?» o «¿Qué pasa?», en contraposición a «¿Cómo estás?» o «¿Cómo van las cosas?», como habrás aprendido en tu libro de texto o en clase de español.
Así, es mucho más informal de lo que sería la misma frase en otros dialectos del español.
8. Tener feria
Esta significa «tener dinero», como en:
En algunas partes de México, feria también puede referirse al cambio de bolsillo.
9. ¡No manches!
Esta expresión la utilizarás con mayor frecuencia al escuchar una historia o anécdota, ya que se utiliza para expresar asombro o sorpresa.
En inglés, se traduciría más o menos como «No way!» o «You’re kidding me!»
10. La neta
La neta en español mexicano significa la verdad.
Puede usarse tanto como una forma de estar de acuerdo con alguien;
… o para expresar duda en lo que están diciendo:
Si te refieres a una persona como neta/a, estás describiendo a alguien en quien se puede confiar o con quien siempre puedes contar.
11. Ni modo
No existe una traducción literal de ni modo en español, pero se encuentra entre «no es gran cosa» y «es lo que es».
Puedes utilizar ni modo para decir que no tienes preferencias o también para expresar decepción por algo sobre lo que no tienes control.
12. ¡Aguas!
¡Aguas! significa… ¡Cuidado!
Según la historia, esta expresión se remonta a los días en que el contenido de los orinales y otras aguas residuales se tiraba por la ventana y a la calle cada mañana.
Hoy en día, ¡Aguas! no está relacionada con el agua o los residuos en absoluto. En su lugar, es una expresión similar a «¡Aguas!» que todavía se utiliza en México y en algunas partes de Estados Unidos.
13. Estar cañón
Ser difícil o duro, como en:
También puedes usar cañón para añadir intensidad a una expresión, como:
14. Eso que ni que
Esta práctica frase mexicana significa «definitivamente» o «sin duda».
Usa eso que ni que para expresar total acuerdo con lo que otra persona está diciendo.