9 Frases en inglés perfectamente correctas que te romperán el cerebro

¿Qué reto para ti? El idioma inglés puede ser un poco loco a veces. Aquí tienes 9 rompecabezas con respuestas que pondrán a prueba tu capacidad cerebral.

Voy a romper tu cerebro en solitario mediante el uso de frases homógrafas. ¿Qué dices ahora?

En pocas palabras, un homógrafo es un grupo de palabras que se escriben igual pero tienen significados diferentes. Pueden o no pronunciarse de la misma manera, aunque la diferencia en la pronunciación suele ser sólo un cambio en la sílaba acentuada.

El término es de origen griego donde homo significa ‘igual’ y graph significa ‘dibujar o escribir’.

Por muy confusas o ridículas que parezcan estas frases, aseguro que son técnicamente correctas. Para ayudarte a entender lo que realmente se dice he añadido además signos de puntuación y guiones para mayor claridad.

Un barco-embarcando barcos-embarcando barcos

9 Brain Teasers en inglés con respuestas

Un barco-embarcando barcos-embarcando barcos

Esta frase ganó popularidad tras el meme de internet. Esta frase contiene tres versiones similares de la misma palabra: un sustantivo, un adjetivo y un verbo. Aquí, el adjetivo es en realidad un participio, «shipping», o un verbo que funciona como modificador.

Desglosemos esto aún más.

Un ship-shipping (adjetivo participio compuesto) ship (sustantivo) ships (verbo) shipping-ships (sustantivo participio compuesto).

Si quisiéramos simplificar aún más las cosas, podríamos sustituir la palabra «boat» por el sustantivo y «transports» por el verbo. La frase entonces se lee más claramente: Un barco-barco transporta barcos-barcos. ¿Tiene sentido?

Búfalo búfalo búfalo búfalo búfalo

Español Brain Teasers With Answers

Búfalo búfalo búfalo búfalo búfalo búfalo

Como vimos anteriormente, esta frase contiene tres versiones diferentes de la palabra «búfalo», incluyendo el animal (un sustantivo), la ciudad (sustantivo/adjetivo adjunto) y la acción de intimidar (verbo). Esto es lo que realmente parece la frase.

Búfalo (la ciudad) búfalo (el animal) búfalo (la ciudad) búfalo (el animal) búfalo (verbo) búfalo (verbo) búfalo (la ciudad) búfalo (el animal).

Y si todavía no lo entiendes, sustituyamos la palabra «bisonte» como la versión sustantiva de búfalo y el verbo por un sinónimo como «intimidar». He movido y añadido palabras para mayor claridad.

Bisonte de la ciudad de Buffalo bisonte de la ciudad de Buffalo bully bisonte de la ciudad de Buffalo.

Policía policía policía policía policía policía policía

Políticas con respuestas

Policía policía policía policía policía

Incluso menos conocida que la ciudad de Búfalo, es la ciudad polaca, Police. En esta frase entran en juego tres formas diferentes de la misma palabra: la policía (el sustantivo), la ciudad (un sustantivo/adjetivo adjunto) y el verbo.

Sustituyamos de nuevo estas palabras. Utilicemos «patrol» como verbo y «law enforcement» como sustantivo.

Law enforcement de Police law enforcement de Police patrol law enforcement de Police.

Can-can can-can can can-can

English Brain Teasers With Answers

Can-can can can can-can

De nuevo, tenemos la misma palabra con tres significados diferentes: can-can refiriéndose al baile; can, verbo que significa «capaz»; y can, que es otro verbo que significa echar a la basura, o eufemísticamente superar.

Can-can, el baile, que otros can-can, el baile, son capaces de superar también son capaces de superar a otros ejemplos de can-can, el baile.

¿Te duele ya el cerebro?

¿Voluntad, voluntad de voluntad de voluntad de voluntad?

Trabajos de ingenio en inglés con respuestas

¿Voluntad, voluntad de voluntad de voluntad?

Este es un poco más fácil de entender.

Will (una persona), will (verbo auxiliar en tiempo futuro) Will (una segunda persona) will (legará) Will (una tercera persona) Will’s (la segunda persona) will (un documento)?

Alguien le preguntó directamente a Will#1 si Will#2 piensa legar su propio testamento, el documento, a Will#3. Evidentemente.

James, mientras que John había tenido «had», había tenido «had had»; «had had» había tenido un mejor efecto en el profesor

English Brain Teasers With Answers

James, mientras que John había tenido «had», había tenido «had»; «had had» había tenido un mejor efecto en el profesor.

Esta viene acompañada de una historia para aportar más contexto.

A dos estudiantes, llamados James y John, se les pidió en un examen de inglés que describieran a un hombre que, en el pasado, había sufrido un resfriado. John escribió: «The man had a cold» (El hombre estaba resfriado), lo que el profesor marcó como incorrecto. James, sin embargo, escribió: «The man had had a cold». Como la respuesta de James era correcta, había dejado un mejor efecto en el profesor.

James, había escrito «había tenido»; «había tenido» había dejado un mejor efecto en el profesor.

El uso del doble «había» se llama tiempo pasado perfecto y sitúa la acción más atrás en el tiempo, sugiriendo que el hombre había tenido un resfriado pero ya no lo tiene. ¿Lo entiendes?

Rose rose to put rose roes on her rows of roses

Trucos de ingenio en inglés con respuestas

Rose rose to put rose roes on her rows of roses

En este ejemplo tenemos homófonos que son palabras que suenan igual pero tienen un significado diferente.

  • Rosa, una mujer.
  • Rosa, el verbo que significa levantarse.
  • Rosa, la flor.
  • Rosa, el color.
  • roes, las huevas de pescado (en este caso, usadas como abono).
  • filas, las filas.
    • Una mujer llamada Rose se levantó para poner huevas de pescado de color rosa en sus filas de rosas.

      Si es eso, es eso; si es eso, es eso, es eso.

      Trabajos de ingenio en inglés con respuestas

      Si es eso, es eso; si es eso, es eso, es eso.

      Sólo las sustituciones podrán darle algún sentido a ésta.

      Si A es B, entonces B es C; Si la idea es A es C, entonces la idea es .

      Eso que existe existe en que eso que existe existe.

      Trabajos de ingenio en inglés con respuestas

      Eso que existe existe en que eso que existe existe.

      Las distintas formas de «eso» también afectan a este ejemplo. Cambiaremos el adjetivo demostrativo «que» por «este» y el pronombre relativo «que» por «que». Y cuando tengamos dos ejemplos del verbo «existir» uno al lado del otro, cambiaremos el segundo por «ocurrir».

      Ese «que» existe ocurre en una situación en la que este «que» existe ocurre.

      Esencialmente, las dos versiones diferentes de «que» en esta frase, existen en alguna situación simultáneamente.

      Si te ha gustado esto, no te pierdas esto!

      • 20 significados ocultos de los topónimos en inglés que probablemente no conocías
      • 10 formas extrañas de decir ‘LOL’ en diferentes idiomas
      • Rubio o rubia: ¿Por qué existen los géneros en inglés?
      • 25 maravillosas frases que inventó Shakespeare y que usas a diario
      • 10 cosas insólitas que hacer en Londres que no conocías
      • Acento transatlántico: ¿Por qué los actores de las películas antiguas tenían acentos raros?
      • 15 banderas de países y sus significados ocultos que no podrás dejar de ver
      • 30 historias increíbles detrás de las frases y modismos ingleses que usas a diario
        • ¿Te gusta? ¡Pínchalo para más tarde!

          Trabajos de ingenio en inglés con respuestas

          Trabajos de ingenio en inglés con respuestas

          Fuentes
          Foto de ship-barco barcos barcos barcos por Freek van Arkel y Business Insider

          ¡Hasta la vista!

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *