El significado de Onegaishimasu

Hoy, cuando iba caminando hacia el dojo, me ha pasado algo extraordinario.

Ves, cuando cruzo la calle por los pasos de peatones, nunca aprieto el botón. Ya sabéis, ese botón que pone el semáforo en rojo para todos los coches, para que los humildes peatones podamos cruzar sin ser aplastados.

Sí, ese.

«¿Por qué no?», os estaréis preguntando.

Bueno, sé que suena un poco estúpido, pero la razón por la que no pulso el botón es porque prefiero esperar a que los coches crucen, a que los coches esperen a que yo cruce. Al fin y al cabo, no soy yo el que expulsa gases (aunque soy conocido por tirarme pedos de vez en cuando), arruinando nuestro medio ambiente y todo eso.

Así que dejo pasar a todos los coches y luego camino.

No me importa esperar si eso es lo que va a salvar a este planeta de la condenación.

Sin embargo, hoy cuando estaba esperando pacientemente a que pasaran tres coches, el segundo se ha parado de repente. Entonces miré las luces, pensando que debían estar fuera de servicio, ¿no? Es decir, ¿por qué iba a parar alguien si no tenía que hacerlo?

Desde luego, no había pulsado ningún botón.

Entonces, miro al conductor, que está sentado en una especie de camioneta, ¡y me hace una señal con la mano! Literalmente, me hace una señal con la mano para que cruce la calle, ¡a pesar de que tiene el semáforo en verde!

Me quedé atónito durante medio segundo, y luego troté rápidamente sobre la carretera, haciéndole un entusiasta «¡gracias!» mientras él vuelve a rodar lentamente.

Me quedé asombrado.

Nunca me había pasado esto.

El mero hecho de que un conductor venga a toda velocidad, tenga el semáforo en verde, y simplemente decida parar porque alguien muy guapo está esperando para cruzar, me parece bastante sorprendente. Y tenía otro coche detrás, ¡incluso!

En ese momento, compartimos la sensación de «onegaishimasu»; una palabra (mal) utilizada con tanta frecuencia en el Karate que ha perdido cualquier significado real.

Así que hablemos un poco de onegaishimasu. Tal vez lo hayas escuchado antes? La mayoría de la gente lo dice en voz alta al comienzo de la clase.

De hecho, onegaishimasu es una palabra que seguramente escucharás si entrenas artes marciales japonesas, pero no es en absoluto exclusiva de las artes marciales. Se utiliza todo el tiempo en el habla cotidiana japonesa. Por ejemplo, entre en cualquier tienda o comercio en Japón, y el personal gritará inmediatamente «¡Onegaishimasu!» (o «¡Irashaimase!») al entrar. Un verdadero choque cultural, sin duda. Así que es bastante común.

¿Pero qué significa, exactamente?

Bueno, la palabra onegaishimasu no es fácil de traducir literalmente. Pero una vez que la «pillas», es bastante fácil entender el sentimiento que hay detrás, aunque te costará explicarlo a los demás.Se podría decir que la connotación básica es el sentimiento de intercambiar «buena voluntad» hacia el «futuro» inmediato/tardío de las dos partes que se encuentran (en mi ejemplo; el chico del coche y yo).

Sueles hacer una reverencia mientras la dices.

Y siempre lo piensas mientras te inclinas -aunque no lo digas.

Podría decirse que onegaishimasu es casi como «espero que nuestra relación nos depare cosas buenas en el futuro», hecho que queda patente por las celebraciones japonesas de Año Nuevo, donde se oye a todo el mundo decir «kotoshi mo yoroshiku onegai shimasu», que significa algo así como «este año sigamos cuidando el uno del otro.»

Además, cuando se juega al juego japonés del Go, onegaishimasu es la frase de cortesía correcta que hay que decir al oponente – antes de empezar a patearle el culo.

En otras palabras, onegaishimasu es una señal de «humildad».

Es algo así como: «Yo estoy aquí y tú estás aquí -estamos juntos- y para aprovechar al máximo la experiencia, reconozcámonos y ayudémonos mutuamente, por un bien mayor, ¿vale?»

Salvo, en una palabra.

Sin embargo, aquí está el problema: ¿por qué vemos constantemente a estos karatecas (occidentales) (especialmente en algunos torneos, o demostraciones) gritando orgullosamente «¡¡¡OH-NAY-GUY-SHE-MUS!!!» a pleno pulmón, con la nariz en alto, como si fuera una especie de grito de guerra feroz? Hasta parecen enfadados mientras lo anuncian, con la cara roja y todo!

Eso está tan mal, en tantos puntos, que no sé ni qué decir.

Y no creo que sea por arrogancia.

¿Tal vez sea sólo un malentendido «cultural»?

Tal vez, sólo tal vez, proviene del hecho de que muchos occidentales están tan excesivamente orgullosos de sí mismos, de su linaje, del estilo de Karate elegido, de su escuela, de sus instructores (¿empieza a sonar esto como una religión?) que ansían desesperadamente ser vistos (tanto por sus compañeros como por «la oposición») como alguien a quien «le importan una mierda» los demás («¿salir de la caja? ¿qué es eso?»), y simplemente confunden el acto de ser humilde con ser débil? Y tú no puedes ser visto como débil, ¿verdad?!

En realidad, onegaishimasu se dice siempre con un sentimiento de gratitud.

Pero, por favor, no confundas la amabilidad con la debilidad.

Para ponerlo en otra perspectiva, un perfecto ejemplo moderno del espíritu del «onegai shimasu» es, según yo, Georges St. Pierre (a menudo referido como GSP), el popular luchador canadiense de MMA y actual campeón del peso wélter de la UFC. Decir que mola sería quedarse muy corto.

Siempre es muy respetuoso.

Nunca habla mal. Ni siquiera habla en voz alta por el amor de Dios. Extiende su brazo y ayuda a sus oponentes a levantarse durante una pelea real, en vivo, de UFC MMA. Si alguien dice algo malo, siempre se aleja, aunque esté burbujeando por dentro. Podría seguir y seguir. Es tan increíblemente hábil y educado que se puede decir fácilmente que su primera arte marcial fue el Karate.

Nunca he conocido al hombre, pero lo respeto.

Porque es onegaishimasu.

Sin embargo, como él mismo admite fácilmente (en los últimos episodios de The Ultimate Fighter), si alguien cruza la línea, y decide meterse con él, entonces es «boom» inmediatamente. Sin pensarlo dos veces.

Sin dudarlo.

Creo que, si te encuentras con un hombre como GSP, podría ser tu mejor amigo -o tu peor enemigo- dependiendo totalmente de lo que elijas que sea. Prefiere lo primero, pero está 110% preparado para dejarte tirado… si lo necesita. Este tipo entrena seis horas al día, seis días a la semana.

Confía en mí, te dejará tirado.

Lo cual me recuerda una cita del difunto Shoshin Nagamine, quien, cuando se le pidió una breve definición de una buena persona de Karate, respondió: «Una mano de demonio, un corazón de santo».

Eso me suena a SPG.

Pero estoy divagando.

Sin embargo, dicho esto, déjame contarte cómo se puede aplicar el onegaishimasu más en la vida diaria describiendo a mi sensei de Kobudo en Okinawa, y dos de sus tomas en el onegaishimasu. Por cierto, es totalmente parecido a SPG. Un verdadero caballero guerrero.

En primer lugar, mi sensei tiene un coche americano muy viejo. Es bastante poco fiable, la verdad, y prácticamente se para en seco en cada cruce (creando un pequeño caos), pero lo ha tenido toda su vida -y tiene un aspecto muy chulo- así que está acostumbrado. Todavía funciona.

Las mamás de Okinawa lo adoran.

Así que, un caluroso día de verano, cuando estaba conduciendo con él – chorreando pintura de caramelo, bebiendo ginebra y zumo, doblando la manzana, mostrando nuestra fanfarronería, haciendo nuestra inclinación gangsta- ¡el low-low de repente se muere en un semáforo en rojo! Así que le miré un poco divertido, con esa mirada de «¡aquí vamos otra vez!» (completada con una perfecta sonrisa japonesa), y eso debió de ponerle muy nervioso, porque mira a su volante, diciendo «¡onegai shimasu!».

No iba dirigido a mí.

Sino al coche.

Y no sé tu coche, pero este coche era un objeto inanimado. No tiene corazón, no respira. No tiene sentimientos, por así decirlo. No tiene músculos ni cerebro. No era un coche transformador (¿o…?).

Pero aquí mi sensei estaba diciendo onegaishimasu a su coche. Tampoco en plan de broma, sino totalmente en serio, en plan «Tío, he dicho onegaishimasu. Arranca ya!»

Y después de unos cuantos intentos, el coche arranca – y nos alejamos lentamente.

Ahora, naturalmente, esto fue un poco incómodo para mí. Quiero decir, ¿qué se supone que debo creer? ¿Está loco? ¿Se ha vuelto loco? ¿Habla con los coches? ¿Qué demonios acaba de pasar? ¿Estoy soñando?

Se dio cuenta de mi preocupación, por supuesto (¡nada se le escapa a sus ojos furtivos!) y después de pensar un rato rompió el silencio diciendo «si yo cuido del coche, el coche me cuida a mí»

Ese es el significado de onegaishimasu.

Más tarde, cuando volvemos al dojo, se sienta en el porche de enfrente y de repente me enseña su zapato a la cara. Antes de que me dé tiempo a preguntar qué está haciendo, me dice que todos los días, cuando se pone los zapatos, lo hace con «onegaishimasu».

Cuida sus zapatos, ellos cuidan de él. Ni que decir tiene que lleva 20 años con los mismos zapatos, y sólo una vez ha tenido que cambiar la suela.

Eso son 20 años de respeto mutuo… entre un gran maestro hanshi 10º dan, y dos piezas de cuero.

Ahora, si eso no es la definición de «onegaishimasu», entonces no sé lo que es.

Obviamente, el Karate debería serlo… pero demasiado a menudo no lo es.

Mantengamos la realidad y’all.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *