A kiss, a slap, and a padiddle

Q: Toen ik in Philadelphia opgroeide, noemden we een auto met maar één koplamp een “padoodle.” Ik kan het niet vinden in mijn Webster’s woordenboek. Zou dit een of andere zeer lokale slang zijn geweest?

A: Het woord waar je aan denkt wordt meestal gespeld als “padiddle,” hoewel het soms wordt gezien als “bediddle,” “padungle,” “perdiddle,” “perdiddo,” en “padoodle,” volgens de Dictionary of American Regional English.

De slangterm, die verwijst naar een auto met slechts één werkende koplamp, is ook een uitroep die wordt geschreeuwd in een hofmakingsspel dat wordt gespeeld door jonge stelletjes die een ritje gaan maken.

DARE heeft voorbeelden van het gebruik uit het Midwesten, het Westen en het Oosten, hoewel we nog niet van het woord hadden gehoord voordat je schreef (Pat groeide op in Iowa, Stewart in New York).

Het regionale woordenboek heeft deze verklaring uit 1959 van het gebruik, geciteerd in Folklore From Kansas (1980), uitgegeven door William E. Koch:

“Als een kerel een auto ziet aankomen met maar één licht en ‘padiddle’ zegt, mag hij zijn meisje kussen. Als zij het eerst ziet en ‘padiddle’ zegt, mag ze de jongen slaan.”

DARE heeft ook voorbeelden uit Californië, Washington, Indiana, Wisconsin, Minnesota, North Dakota, Montana, New Jersey, en Long Island, NY.

Het gebruik lijkt te zijn ontstaan in de jaren veertig van de vorige eeuw. De Oxford English Dictionary beschrijft het als een Amerikaans colloquialisme van onbekende oorsprong.

Het vroegste voorbeeld van de OED komt uit een “Archie” stripverhaal in de uitgave van 23 mei 1948 van de Nevada State Journal:

“Laten we ‘padiddle’ spelen. … Als er een auto voorbij komt met één koplamp en ik zeg ‘padiddle’, dan moet je me een kus geven!”

We hebben echter een catalogus van de Library of Congress gevonden die het copyright vermeldt van 10 feb. 10 februari 1940, copyright voor een ongepubliceerd liedje, “Let’s play padiddle; w Donna Mae Carlson,” wat suggereert dat het gebruik minstens zo ver teruggaat als begin jaren ’40.

De woordspeurder Grant Barrett heeft een minder romantische versie van het spel beschreven, gespeeld door kinderen. In deze versie, volgens een bericht van 16 april 2008 op zijn blog, “Als je als eerste schreeuwt, krijg je het recht om een andere passagier op de arm te slaan.”

Ten slotte citeert DARE een derde versie van wat er gebeurt als een padiddle in zicht komt, uit een ongepubliceerde brief aan de Nieuwsbrief van de American Dialect Society:

“Als je er een ziet aankomen, wordt je verondersteld alle handige leden van het andere geslacht te kussen en alle leden van hetzelfde geslacht te knijpen.”

Help het Grammarphobia Blog met uw donatie.
En bekijk onze boeken over de Engelse taal.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *