Voor een beter begrip van de structuren waaruit het menselijk lichaam bestaat en met het oog op een mogelijke noodzaak tot toekomstige herziening, werden de Latijnse anatomische namen (Terminologia Anatomica) van de skeletale knollen en tuberkels geanalyseerd en geclassificeerd, en vergeleken met de overeenkomstige Engelse en Japanse anatomische namen. De woorden na Tuber duidden aan: (1) de structuur waartoe de knol behoort; of (2) de plaats van de knol. De woorden na Tuberculum gaven aan: (1) de structuur waartoe de tuberkel behoort; (2) de plaats van de tuberkel; (3) de structuur die aan de tuberkel vastzit; (4) de structuur die in de nabijheid van de tuberkel bestaat; (5) de structuur die in de nabijheid van de tuberkel passeert; (6) de structuur waarvan de tuberkel een onderdeel is; (7) de relatieve grootte van de tuberkel; (8) de relatieve positie van de tuberkel; of (9) de niet-relatieve positie van de tuberkel. Analyse van de Latijnse namen en vergelijking met Engelse en Japanse namen hebben enkele kenmerken van die namen verduidelijkt en enkele problemen aan het licht gebracht.