De betekenis en herkomst van de uitdrukking: In een augurk

In een augurk

Andere uitdrukkingen over:

  • Voedsel en drank

Wat is de betekenis van de uitdrukking ‘In een augurk’?

In een lastig parket of een andere moeilijke positie.

Wat is de oorsprong van de uitdrukking ‘In a pickle’?

De vroegste augurken waren kruidige sauzen die bij vleesgerechten werden gemaakt. Later, in de 16e eeuw, werd de naam augurk ook gegeven aan een mengsel van gekruide, gezouten azijn dat werd gebruikt als conserveermiddel. Het woord komt van het Nederlandse of Nederduitse pekel, met de betekenis van “iets pikants”. Later, in de 17e eeuw, werden de ingemaakte groenten, zoals komkommers en augurken, ook augurken genoemd.

In een augurkDe betekenis ‘in de problemen’ van ‘in een augurk’ was een toespeling op even gedesoriënteerd en door elkaar gehusseld zijn als de gestoofde groenten waaruit augurken bestonden. Dit was gedeeltelijk een letterlijke toespeling, aangezien fantasierijke verhalen uit die tijd betrekking hadden op ongelukkige mensen die zich op het menu bevonden. Het vroegst bekende gebruik van augurk in het Engels bevat een dergelijk citaat. The Morte Arthure, circa 1440, verhaalt over de bloederige ingrediënten van koning Arthurs dieet:

He soupes all this sounes with seuen knaue childre, Choppid in a chargour of chalke-whytt syluer, With pekill & powdyre of precious spycez.

De figuurlijke versie van de uitdrukking, die eenvoudigweg ‘in de knel’ betekent of, in de bijna identieke 19e-eeuwse uitdrukking ‘in de knoei’, komt pas in de volgende eeuw. Thomas Tusser’sFive Hundreth Pointes of Good Husbandrie, 1573, bevat dit nuttige advies:

Reape barlie with sickle, that lies in ill pickle.

resumably, barley that wasn’t was in ill pickle, that is, the corn that was standing up straight, would be cut with the larger and more efficient scythe.

Er zijn een paar verwijzingen naar ill pickles en deze pickle enz. in druk in de late 16e eeuw, en Shakespeare was een van de eersten om in een augurk te gebruiken, in The Tempest, 1610:

ALONSO:
En Trinculo is rijp aan het haspelen:waar zouden ze
Vinden deze grootse drank die ‘em verguld heeft?
Hoe bent u in deze ellende verzeild geraakt?

TRINCULO:
Ik zit in zo’n ellende sinds ik u voor het laatst
zag, dat ik, vrees ik, nooit meer uit
mijn botten zal gaan: Ik zal niet bang zijn voor vliegenblazen.

Een terugkeer naar de meer letterlijke interpretatie van de uitdrukking kwam aan het eind van de jaren 1700 tot stand. De hertog van Rutland had Groot-Brittannië doorkruist en schreef zijn ervaringen op in een reisverslag – Journal of a Tour to the Northern Parts of Great Britain, 1796. Hij was aanwezig bij de opgraving van het 350 jaar oude lichaam van Thomas Beaufort, waarvan hij beweerde dat het was ingemaakt en ‘zo perfect was als toen het nog leefde’:

Het lijk was in een augurk gewikkeld, en het gezicht was in een doek gewikkeld.

Nelson - In een augurkNauwelijks negen jaar later kwam de meest gevierde persoon die ooit letterlijk in een augurk heeft gezeten – Admiraal Horatio Nelson – aan zijn einde, hoewel sommige pedanten zouden kunnen aanvoeren dat hij, omdat hij in brandewijn was geconserveerd, meer in een drank dan in een augurk terecht was gekomen.

Zie andere uitdrukkingen en gezegden van Shakespeare.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *