(12) Tel onze dagen.–Dit vers zoals het er staat geeft letterlijk aan om te tellen, of in het tellen (zie Jesaja 65:12), onze dagen, zo leer, en wij zullen het hart wijsheid toebrengen. De laatste bijzin, indien al begrijpelijk, moet betekenen “opdat wij het hart wijs maken”, en de natuurlijke manier om het vers te begrijpen is om God, en niet de mens, zoals in de Authorised Version, de rekenaar van de dagen te maken. “Maak ons zo bekend met de toedeling van onze dagen (d.w.z, maak ons bekend met de macht van Uw toorn), opdat wij een wijs hart mogen voorstellen.”
Dit vers moet duidelijk in nauwe samenhang worden gezien. En hoewel de gewone vertaling, “Leer ons onze dagen tellen”, een aantal spreuken heeft voortgebracht die ter illustratie zouden kunnen worden aangehaald, is het op zichzelf niet erg begrijpelijk, noch kan het, behalve door een enkel geval in later Hebreeuws, worden ondersteund als een weergave van het origineel.
Verzen 12-17. – Van klacht wendt de psalmist zich, ter afsluiting, tot gebed – gebed voor zijn volk in plaats van voor zichzelf. Zijn smeekbeden zijn:
(1) dat God Zijn volk in staat zal stellen de lessen ter harte te nemen die de kortheid van het leven moet leren (verzen 12);
(2) dat Hij zal ophouden met Zijn toorn, en Zich over hen zal ontlasten (verzen 13);
(3) dat Hij opnieuw Zijn barmhartigheden over hen zal uitstorten, en hun ellende zal doen verzwelgen in blijdschap (verzen 14, 15);
(4) dat Hij opnieuw Zijn barmhartigheden over hen zal uitstorten, en hun benauwdheid zal doen verzwelgen in blijdschap (verzen 14, 15). 14, 15);
(4) dat Hij Zijn heerlijke daden aan hen en aan hun kinderen zal tonen (verzen 16);
(5) dat Hij Zijn schoonheid op hen zal laten rusten (verzen 17); en
(6) dat Hij hun daden zal zegenen, en hen zal oprichten (verzen 17). Vers 12. – Leer ons dus onze dagen tellen, opdat wij ons hart op wijsheid kunnen richten. “Leer ons,” dat is, “zo de kortheid van het leven te overdenken, dat wij ons een hart van wijsheid mogen bekomen,” of een hart dat wijs en verstandig is.
Parallelle commentaren …
Zo
כֵּ֣ן (kên)
Adverb
Strong’s Hebreeuws 3651: Zo — dus
teach
הוֹדַ֑ע (hō-w-ḏa’)
Verb – Hifil – Imperatief – mannelijk enkelvoud
Strong’s Hebreeuws 3045: Om te weten
ons te nummeren
לִמְנ֣וֹת (lim-nō-wṯ)
Prepositie-l | Werkwoord – Qal – Infinitiefconstructie
Strongs Hebreeuws 4487: Om af te wegen, toe te wijzen, officieel te vormen, op te sommen, in te schrijven
onze dagen,
יָ֭מֵינוּ (yā-mê-nū)
Naamwoord – mannelijk meervoud constructie | eerste persoon gewoon meervoud
Strongs Hebreeuws 3117: Een dag
dat wij mogen presenteren
וְ֝נָבִ֗א (wə-nā-ḇi)
Conjunctief waw | Werkwoord – Hifil – Conjunctief imperfectief Cohortatief indien contextueel – eerste persoon gewoon meervoud
Strong’s Hebreeuws 935: To come in, come, go in, go
een hart
לְבַ֣ב (lə-ḇaḇ)
Naamwoord – mannelijk enkelvoud constructie
Strongs Hebreeuws 3824: Innerlijke mens, verstand, wil, hart
van wijsheid.
חָכְמָֽה׃ (ḥāḵ-māh)
Naamwoord – vrouwelijk enkelvoud
Strongs Hebreeuws 2451: Wijsheid
Acquire Apply Aright Gain Heart Hearts Present Teach Wisdom Wise
Acquire Apply Aright Gain Heart Hearts Present Teach Wisdom Wise
Psalm 90:12 NIV
Psalm 90:12 NLT
Psalm 90:12 ESV
Psalm 90:12 NASB
Psalm 90:12 KJV
Psalm 90:12 BibleApps.com
Psalm 90:12 Biblia Paralela
Psalm 90:12 Chinese Bijbel
Psalm 90:12 Franse Bijbel
Psalm 90:12 Clyx Citaten
OT Poëzie: Psalm 90:12 Zo leer ons onze dagen te tellen (Psalm Psa.)