STOP MET HET GEBRUIKEN VAN INTELLECTUELE OVERHEID IN ONLINE DEBAT

door Carmina Masoliver

“Je kunt niet eens apostrofs gebruiken.” Ik heb het misschien niet altijd gezegd, maar ik ben zeker schuldig aan het denken ervan en soortgelijke dingen die te maken hebben met interpunctie, spelling en grammatica. Of het nu gericht is tegen iemand tijdens een online debat, of gebruikt wordt om jezelf superieur te maken omdat iemand anders onverdraagzame opvattingen heeft of een ongunstig politiek standpunt inneemt. Zelfs in gevallen waarin iemand je verbaal aanvalt en persoonlijke opmerkingen maakt, ben je niet de betere persoon omdat je commentaar hebt op zijn intellect of opleiding.
Wanneer ik deze gedachten had of opmerkingen maakte over iemands onvermogen om iets te doen, was dat meestal om mezelf beter te voelen. Het is een zelfvoldaan soort zelfingenomenheid die waarschijnlijk voortkomt uit angst of onzekerheid, of zelfs een onvermogen om te verwoorden wat je werkelijk denkt of voelt. Vaak als we deze put-downs gebruiken, en zelfs als we woorden als ‘dom’ gebruiken, denken we niet na over wat het werkelijk betekent.

je bent niet de betere persoon als je commentaar hebt op hun intellect of opleiding

Ooit keek ik met een aantal collega’s naar de IQ-categorieën en verschillende woorden die waren gebruikt om mensen met een lagere intelligentiescore te beschrijven, zoals ‘debiel’. Woorden als ‘debiel’ en ‘idioot’ en dergelijke zijn voorbeelden van hoe terloops we deze woorden gebruiken in gesprekken, zowel on- als offline. Evenzo worden mensen omschreven als “gek” en “krankzinnig” in verband met dingen die mensen extreem vinden, vaak in een negatieve context. Dit zijn allemaal voorbeelden van bekwaam taalgebruik. Bovendien zijn opmerkingen over spelling gericht op mensen met dyslexie als mikpunt van spot.

Wanneer we het over intellect hebben, raken we ook verstrikt in onderwijs. In staat zijn interpunctie en grammatica te gebruiken op een manier die overwegend als correct wordt gezien, is een voorrecht. Soms schaamde ik me zelfs om toe te geven dat ik dingen niet altijd wist, zoals dat ik geen apostrof nodig had voor datums als ‘1990’. Zelfs toen ik op de universiteit zat, maakte ik fouten waarvan ik nu zou schrikken als ik ze ontdekte. Ik geef de school niet de schuld, want ik weet zeker dat er mensen waren die me corrigeerden, net zoals ik heb gedaan in mijn baan als mentor Engels. Maar het was door deze baan dat ik deze regels leerde – het komt allemaal neer op zowel voorrecht als geluk. Enerzijds had ik een goed universitair diploma, maar anderzijds nam ik de baan aan omdat ik anders voor een onbekende tijd werkloos zou zijn geweest. Daarom beschouwde ik mezelf als een geluksvogel – ik kon mijn baan bij Sainsbury’s verruilen voor een baan waarvoor een diploma vereist was. Ik was naar de universiteit gegaan zonder te weten wat haakjes waren (haakjes, voor iedereen die dit leest en in hetzelfde schuitje zit) en ik moest bijna huilen omdat ik vergeten was een essay dat ik had ingeleverd van dubbele spaties te voorzien. Maar ik ging weg met een Master. Dus, hoewel klasse een ingewikkelde kwestie kan zijn, ontken ik niet dat ik bevoorrecht ben geweest als het gaat om kennis over SPG (spelling, interpunctie, grammatica… hoewel iets minder van het eerste); zelfs iets wat vanzelfsprekend is, zoals veel boeken in huis hebben en aangemoedigd worden om te lezen, is een enorm voorrecht.

( © William Haefeli/The New Yorker )

Er is ook wel beweerd dat er een raciaal element in dit soort beledigingen zit. Deels zou dit te maken kunnen hebben met de kruisbestuiving met klasse. In gevallen van zowel klasse als ras, ontstaat er ook een elitarisme wanneer de dominante groep zegt wat “juist” is. Het is misschien zinvol om een soort ‘Standaard Engels’ te hebben, maar door anderen te bespotten omdat ze zich er niet aan houden, wordt het feit uitgewist dat de Engelse taal veel complexer is dan dat. Ik heb onlangs “The Lexical Approach” van Michael Lewis gelezen en ik vond het geweldig; het ging in op het idee dat zelfs taal zich op een spectrum bevindt, in plaats van dat iets juist of onjuist is. Het is gebaseerd op hoe goed je erin slaagt om te communiceren, en beschrijft taal als een “organisme… voortdurend in de handeling of verandering of groei.” Het boek heeft ook een geweldig stuk over geslachtsbepaalde voornaamwoorden binnen de literatuur. Een voorbeeld dat ik vaak hoor in verband met de classistische en racistische aannames bij het bekritiseren van iemands SPG is AAVE – African-American Vernacular English – maar er zijn natuurlijk tal van andere dialecten die over de hele wereld worden gesproken en die net zo legitiem zijn als “Standaard Engels”.

Als de autocorrectie er niet was geweest, zouden veel meer mensen tekst-spraak gebruiken op Facebook, waar veel van deze online debatten plaatsvinden, en zou ik – in ieder geval – veel meer spelfouten maken. Het is een interessant onderwerp, dat me deed denken aan het verbod op jargon of zelfs het beginnen van zinnen met ‘eigenlijk’ (wat ik vaak doe) op een school onlangs. Het onderwerp deed me ook denken aan de filosofie van Lewis Carroll over taal – dat ieder individu de meester is van zijn eigen taal. Hier is een citaat (blijkbaar geen aanvaardbare vorm van ‘citeren’, en dus rebelleer ik) uit Alice in Wonderland:

“Als ik een woord gebruik,” zei Humpty Dumpty op een nogal minachtende toon. “Het betekent precies wat ik kies om het te betekenen – niet meer of minder.”

Het is moeilijk om niet uit te weiden wanneer we het hebben over taal, maar het brengt me terug naar het punt dat het geen eenvoudige zaak is. Terwijl ik dit schrijf, heb ik na bijna vier jaar mijn baan als mentor opgegeven en ga ik Engels als vreemde taal onderwijzen in Vietnam. Dit kan op zich al moeilijk zijn om over na te denken in termen van het cultureel imperialisme dat Michael Lewis in zijn boek aan de orde stelt. En dat brengt me bij mijn laatste punt: als je de spot drijft met mensen vanwege hun intellect of opleiding, hun spelling belachelijk maakt of wat dan ook, kan het zijn dat je ook de spot drijft met diegenen voor wie Engels geen eerste taal is (ik weet nog steeds niet wanneer je ‘whom’ gebruikt, maar het klonk goed). Dus, nogmaals, ik vraag: kunnen we hiermee ophouden?

Het is geen kwestie van censuur, maar eerder van consideratie. Het is makkelijk om defensief te reageren als je wordt gevraagd na te denken over je taalgebruik, maar ik probeer meer te luisteren en na te denken over de meervoudige onderdrukking die dit soort bespotting en veroordeling met zich meebrengt, en ook over andere raakvlakken als je dingen als feminist benadert. Immers, als het gaat om zaken als toegang tot onderwijs, schieten vrouwen wereldwijd tekort en in extreme gevallen riskeren ze hun leven om te kunnen leren. We moeten er dus aan denken om te blijven leren, en om ruimdenkend te zijn wanneer een groep mensen je vraagt om het gebruik van bepaalde termen te heroverwegen. En als je iemands SPG beoordeelt, denk dan na over wat je werkelijk probeert uit te drukken en wat je in plaats daarvan zegt.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *