Q: Pode dizer-me de onde vem a palavra “pecuária”? Presumo que em tempos teve algo a ver com maridos e casamento.
A: A palavra “zootecnia” não tem nada a ver com casamento, pelo menos não nos dias de hoje. E nada teve a ver com casamento quando entrou em inglês no final do século XIII.
Na verdade, a palavra “marido” em si não significava um homem casado quando apareceu pela primeira vez por volta do ano 1000.
O substantivo “marido” significava originalmente um “chefe de família masculino”, de acordo com o Oxford English Dictionary. O homem poderia ter sido casado, viúvo, ou solteiro.
Uma nota de história em The American Heritage Dictionary of the English Language (4th ed.) sugere que o sentido de “marido” era derivado do facto de os chefes de família do sexo masculino serem normalmente casados.
As origens do “marido” são escandinavas. Uma palavra semelhante do Velho Nórdico e do Velho Islandês, husbondi, significava aproximadamente um chefe de família. (Um bondi no Velho Nórdico era um camponês que era dono da sua casa e da sua terra)
Levou quase 300 anos para que “marido” evoluísse para o seu sentido moderno de um homem casado. Este significado foi registado pela primeira vez em cerca de 1290.
Naquele mesmo ano, de acordo com a DEO, a palavra “criação” entrou na língua como substantivo para a gestão de uma casa e dos seus recursos.
Aqui está um exemplo de O Comerciante de Veneza de Shakespeare (1596-1598): “Lorenzo, eu comprometo-me nas tuas mãos / A criação e gestão da minha casa”. (Portia está a falar aqui.)
Nos anos 1300 outra palavra, “lavrador”, veio a significar um agricultor ou um lavrador do solo, e a palavra “pecuária” alargou-se para significar a agricultura e a agricultura em geral, incluindo a criação de gado, aves de capoeira, e assim.
Este último sentido de “pecuária” sobrevive hoje em dia. Falamos ainda de “criação de animais” como um ramo da gestão agrícola. No entanto, não conheço um termo para gestão de maridos!
Compra os nossos livros numa loja local, Amazon.com, ou Barnes&Noble.com.