O significado de Onegaishimasu

Hoje, quando caminhava para o dojo, algo notável aconteceu.

Vês, quando atravesso a estrada em passagens pedonais, nunca carrego no botão. Sabes – aquele botão que faz as luzes vermelhas para todos os carros, para que nós, humildes peões, possamos atravessar sem sermos amassados?

p> Sim, aquele.

“Porque não?”, podes estar a perguntar.

Bem, eu sei que parece um pouco estúpido, mas a razão pela qual não carrego no botão é porque prefiro esperar que os carros atravessem, do que ter os carros à espera que eu atravesse. Afinal, não sou eu que estou a vomitar fumos (embora seja conhecido por me peidar ocasionalmente), arruinando o nosso ambiente e tudo.

Assim, deixo passar todos os carros e depois passeio.

Não me importo de esperar se for isso que salvará este planeta da condenação.

No entanto, hoje, quando esperava pacientemente que passassem três carros, o segundo carro parou subitamente. Então olhei para as luzes, pensando que deviam estar fora de serviço, certo? Quero dizer, porque é que alguém iria parar se não tivesse de o fazer?

Eu certamente não tinha carregado em nenhum botão.

Então, estou a olhar para o condutor, que está sentado numa espécie de camioneta, e ele acena-me! Ele está literalmente a sinalizar com a mão que eu devia atravessar a rua, embora ele tenha luz verde!

Fiquei atordoado durante cerca de meio segundo, depois rapidamente corri sobre a estrada, acenando-lhe um entusiasmado “obrigado!” enquanto ele lentamente começa a rolar novamente.

Fiquei espantado.

Nunca isto tinha acontecido antes.

>/p>p> O simples facto de um condutor entrar a toda a velocidade, ter luz verde, e simplesmente decidir parar porque alguém muito bonito está à espera de atravessar, é bastante notável para mim. E ele tinha outro carro atrás de si, mesmo!

Nesse momento, partilhámos a sensação de “onegaishimasu”; uma palavra (mis)usada tão frequentemente no Karate que perdeu qualquer significado real.

Então falemos um pouco de onegaishimasu. Talvez já a tenha ouvido antes? A maioria das pessoas diz isso alto no início da aula.

De facto, onegaishimasu é uma palavra que é obrigado a ouvir se treinar artes marciais japonesas, mas não é de forma alguma exclusiva das artes marciais. É usada o tempo todo no discurso quotidiano japonês. Por exemplo, entre em qualquer loja ou loja no Japão, e o pessoal gritará imediatamente “Onegaishimasu! (ou “Irasshaimase!”) enquanto se entra. Um verdadeiro choque cultural, com certeza. Portanto, é bastante comum.

Mas o que significa, exactamente?

Bem, a palavra onegaishimasu não é fácil de traduzir literalmente. Mas uma vez “entendida”, é bastante fácil compreender a sensação por detrás dela, mesmo que seja difícil explicar aos outros. poderia dizer-se que a conotação básica é a sensação de troca de “boa vontade” em direcção ao “futuro” imediato/próximo das duas partes da reunião (no meu exemplo; o tipo no carro e eu).

Vós curvamo-nos frequentemente enquanto o dizemos.

E pensamos sempre isso enquanto nos curvamos – mesmo que não o digamos.

Podemos dizer que onegaishimasu é quase como “espero que a nossa relação tenha coisas boas no futuro”, um facto que é evidente nas celebrações do Ano Novo japonês, onde se ouve toda a gente dizer “kotoshi mo yoroshiku onegai shimasu” que significa algo como “este ano vamos continuar a tomar conta um do outro”.

Também, ao jogar o jogo japonês de Go, onegaishimasu é a frase educada correcta para dizer ao adversário – antes de começar a dar-lhes uma coça.

Por outras palavras, onegaishimasu é um sinal de “humildade”.

É algo parecido: “Eu estou aqui e vocês estão aqui – estamos aqui juntos – e para aproveitar ao máximo a experiência, vamos reconhecer-nos e ajudar-nos mutuamente, para um bem maior, está bem?”

Exceto, numa palavra.

Yet, eis o problema: porque é que vemos constantemente estas pessoas (ocidentais) do Karate (especialmente em alguns torneios, ou demos) a gritar orgulhosamente “OH-NAY-GUY-SHE-MUS!!!” como o topo dos seus pulmões, nariz no ar, como se fosse uma espécie de grito de batalha feroz? Eles até parecem zangados enquanto anunciam isto, enfrentam vermelho e tudo!

Isso é tão errado, em tantos pontos, que eu nem sei o que dizer.

E eu não acho que seja por causa da arrogância.

Talvez seja apenas um mal-entendido “cultural”?

P>Talvez, apenas, talvez, decorra do facto de muitos ocidentais estarem tão orgulhosos de si próprios, da sua linhagem, do estilo escolhido de Karate, da sua escola, dos seus instrutores (será que isto começa a soar como uma religião?) que anseiam desesperadamente ser vistos (tanto pelos seus pares como “pela oposição”) como alguém que “não quer saber” dos outros (“ir para fora da caixa? o que é isso?”), e simplesmente confundem o acto de ser humilde com ser fraco? E não se pode ser visto como fraco, certo?!

Na realidade, onegaishimasu é sempre dito com um sentimento de gratidão.

Mas por favor, não confunda bondade com fraqueza.

Para o colocar noutra perspectiva, um exemplo moderno perfeito do espírito do “onegaishimasu” é, na minha opinião, Georges St. Pierre (frequentemente referido como GSP), o popular lutador canadiano de MMA e o actual Campeão Welterweight do UFC. Dizer que ele é o máximo seria uma afirmação grosseira.

Ele é sempre tão respeitoso.

Nunca fala lixo. Ele nem sequer fala alto por amor de Deus! Ele estende o braço e ajuda os seus oponentes durante uma luta real, ao vivo, UFC MMA. Se alguém diz algo mau, ele afasta-se sempre, mesmo que esteja a borbulhar dentro dele. Poderia continuar e continuar. Ele é tão incrivelmente hábil e educado que se pode facilmente dizer que a sua primeira arte marcial foi o Karate.

Nunca conheci o homem, mas respeito-o.

p>p>Porque ele é onegaishimasu.

No entanto, como ele se admite prontamente (nos últimos episódios de The Ultimate Fighter), se alguém atravessa a linha, e decide meter-se com ele, então é “boom” imediatamente. Sem segundas ideias.

Sem hesitação.

Penso que, se encontrar um homem como o GSP, ele poderá ser o seu melhor amigo – ou o seu pior inimigo – dependendo inteiramente do que o escolher para ser. Ele prefere o primeiro, mas está 110% pronto para te pôr no chão… caso seja necessário. Este tipo treina seis horas por dia, seis dias por semana.

Confiem em mim, ele deitar-vos-á no chão.

Que me faz lembrar uma citação do falecido Shoshin Nagamine, que, quando lhe foi pedida uma breve definição de uma boa pessoa de Karate, respondeu: “A mão de um demónio, o coração de um santo”.

so parece-me um SPG.

Mas eu divago.

Com isto dito, no entanto, deixem-me contar-vos como o onegaishimasu pode ser aplicado mais na vida quotidiana descrevendo o meu Kobudo sensei em Okinawa, e duas das suas tomadas onegaishimasu. A propósito, ele é totalmente como o SPG. Um verdadeiro cavalheiro guerreiro.

P>Primeiro de tudo, o meu sensei tem um carro americano realmente antigo. É bastante pouco fiável, na verdade, e praticamente pára morto em cada cruzamento (criando um caos menor), mas ele tem-no durante toda a sua vida – e tem um aspecto muito fixe – por isso está habituado a ele. Ainda corre.

As mamãs bebés Okinawan adoram-no.

Então, num dia quente de Verão, quando estava a cavalgar com ele – tinta doce a pingar, a beber gin e sumo, a dobrar o quarteirão, a mostrar a nossa charlatanice, a fazer a nossa magreza de gangsta – o baixo-baixo morre subitamente num semáforo vermelho! Então olhei para ele um pouco divertido, com aquele olhar “aqui vamos nós outra vez!” (completo com um sorriso japonês perfeito), e isso deve tê-lo realmente despoletado, porque ele olha para o seu volante, dizendo “onegai shimasu!”.

Não foi dirigido a mim.

Mas para o carro.

E não sei do seu carro, mas este carro era um objecto inanimado. Não tem coração, não respira. Não tem sentimentos, por assim dizer. Não tem músculos nem cérebro. Não era um carro transformador (ou…?).

Mas aqui o meu sensei dizia onegaishimasu ao seu carro. Também não de uma maneira brincalhona, mas sim a sério, como “Meu, eu disse onegaishimasu”. Começa já!”

E depois de algumas tentativas, o carro arranca – e nós vamos lentamente embora.

Agora, naturalmente, isto foi um pouco embaraçoso para mim. Quero dizer, em que é que devo acreditar? Será ele louco? Será que ele enlouqueceu? A falar com os carros? O que é que acabou de acontecer? Estava eu a sonhar?

Ele viu a minha preocupação, claro (nada lhe escapa aos olhos sorrateiros!) e depois de pensar um pouco, quebrou o silêncio dizendo “se eu tomo conta do carro, o carro toma conta de mim”

p>Esse é o significado de onegaishimasu.

P>Mais tarde, quando voltamos ao dojo, ele senta-se no alpendre da frente e de repente pisca-me o sapato na cara. Antes de eu ter tempo para perguntar o que ele está a fazer, ele diz-me que todos os dias quando calça os sapatos, ele fá-lo com “onegaishimasu”.

Ele toma conta dos seus sapatos, eles tomam conta dele. Escusado será dizer que ele tem os mesmos sapatos há 20 anos, e apenas uma vez teve de mudar a sola.

São 20 anos de respeito mútuo… entre um grande mestre hanshi 10th dan, e duas peças de couro.

Agora, se essa não é a definição de “onegaishimasu”, então não sei o que é.

P>Obviamente, o Karate deveria ser… mas muitas vezes não é.

Vamos mantê-lo real y’all.

br>>>/p>

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *