Desde que cheguei à América do Sul, sempre me perguntei porque é que algumas abreviaturas espanholas duplicam as letras. Por exemplo:
- EE. UU. – Estados Unidos (Estados Unidos)
- SS. HH. – Servicios Higiénicos (serviços higiénicos / sanitários)
- li>CC. NN. – Comunidades Nativas (comunidades nativas)
- JJ. OO. – Juegos Olímpicos (Jogos Olímpicos)
- RRR. HH. – recursos humanos (recursos humanos)
Parece-me um desperdício de tinta. De qualquer forma, ao longo dos anos perguntei a inúmeras pessoas, incluindo locais e gringitos vadios, mas nunca ninguém me deu uma resposta decente. Bem, finalmente cedi e decidi perguntar a fonte de respostas a todas as coisas sem resposta: Google.
h3>Spanish Plural Abreviaturas
Como se verifica, a duplicação de letras representa um plural. Estados Unidos, tal como os outros exemplos acima, é um plural (Estados Unidos), pelo que a abreviatura se torna EE. UU. Também pode ser escrito como EEUU ou EE.UU. (sem espaço), mas nunca com períodos/paragens adicionais entre a abreviatura plural (nunca E.E.U.U.).
Tanto quanto sei, as abreviaturas de três ou mais letras não costumam utilizar a letra dupla para indicar um plural. Por exemplo, Estados Unidos de América (Estados Unidos da América) contém o mesmo plural “Estados Unidos”, mas a abreviatura espanhola é simplesmente EUA. As Nações Unidas, entretanto, é a Organización de Naciones Unidas em espanhol, sendo a abreviatura ONU – não O.NN.UU.
Existem algumas excepções. Este artigo em La Republica é um bom exemplo: “FFAA buscan construir aeródromo em Pichari com apoyo de EEUU” (“Armed Forces seek to build aerodrome in Pichari with US support”). Aqui temos a EEUU e FFAA padrão, bem como o Comando Conjunto de las Fuerzas Armadas (Comando Conjunto das Forças Armadas) escrito como CCFFAA – uma abreviatura de seis letras contendo uma abreviatura singular (CC) seguida de um plural (FFAA).
Vale também a pena salientar que esta mesma duplicação de letras existe na língua escrita inglesa, tipicamente no domínio da escrita e publicação (e com palavras derivadas do latim). Por exemplo, a abreviatura de “line” é “l.” enquanto que o plural “lines” é indicado por “ll.”; “folio” é “F.” enquanto “folios” é “Ff.”; “page” é “p.” enquanto que “pages” é “pp.”
Então aí o tem. Tenho a certeza que muitos de vós já sabiam disto, mas eu, pelo menos agora, posso entrar numa casa de banho pública no Peru sem um olhar de interrogação, pensando: “Porque raio é que o escrevem SSHH?”
DICA DE APRENDIZAGEM: Se procuram diversão à noite, ou para assistir a desportos durante o dia, ou mesmo um gosto de casa, visitem a Cadeia de Albergues Wild Rover para uma boa comida, desporto e cerveja! A entrada nos seus bares é gratuita mesmo para não hóspedes
Se tiver algo a acrescentar, sinta-se à vontade para deixar um comentário abaixo. Cheers.
The SS. HH. no Peru (foto © Nicolas Nova, flickr.com)
Fronteiras Peruanas Oficialmente
Abrir 1 de Outubro de 2020!
Reserve hoje os seus voos e viaje na companhia de viagens mais segura do Peru!
A data muda até Dezembro de 2024
Mais Informações