Da quando sono arrivato in Sud America, mi sono sempre chiesto perché alcune abbreviazioni spagnole raddoppiano le lettere. Per esempio:
- EE. UU. – Estados Unidos (Stati Uniti)
- SS. HH. – Servicios Higiénicos (servizi igienici / toilette)
- CC. NN. – Comunidades Nativas (comunità native)
- JJ. OO. – Juegos Olímpicos (Giochi Olimpici)
- RR. HH. – recursos humanos (risorse umane)
Mi sembra uno spreco di inchiostro. Comunque, ho chiesto a innumerevoli persone nel corso degli anni, compresi i locali e i gringitos vaganti, ma nessuno ha mai offerto una risposta decente. Beh, alla fine mi sono arreso e ho deciso di chiedere alla fonte delle risposte a tutte le cose senza risposta: Google.
Abbreviazioni plurali spagnole
Come risulta, il raddoppio delle lettere rappresenta un plurale. Estados Unidos, come gli altri esempi precedenti, è un plurale (Stati Uniti), quindi l’abbreviazione diventa EE. UU. Può anche essere scritto come EEUU o EE.UU. (senza spazio), ma mai con punti/arresti aggiuntivi tra l’abbreviazione plurale (mai E.E.U.U.).
Per quanto ne so, le abbreviazioni di tre o più lettere di solito non usano la doppia lettera per indicare un plurale. Per esempio, Estados Unidos de América (Stati Uniti d’America) contiene lo stesso plurale “Stati Uniti” ma l’abbreviazione spagnola è semplicemente EUA. Le Nazioni Unite, nel frattempo, sono Organización de Naciones Unidas in spagnolo, con l’abbreviazione ONU – non O.NN.UU.
Ci sono alcune eccezioni. Questo articolo su La Republica è un buon esempio: “FFAA buscan construir aeródromo en Pichari con apoyo de EEUU” (“Le forze armate cercano di costruire un aerodromo a Pichari con l’appoggio degli Stati Uniti”). Qui abbiamo lo standard EEUU e FFAA, così come il Comando Conjunto de las Fuerzas Armadas (Comando Congiunto delle Forze Armate) scritto come CCFFAA – un’abbreviazione di sei lettere che contiene un’abbreviazione singolare (CC) seguita da una plurale (FFAA).
È anche utile sottolineare che questo stesso raddoppio di lettere esiste nella lingua scritta inglese, tipicamente nel regno della scrittura e dell’editoria (e con parole derivate dal latino). Per esempio, l’abbreviazione di “line” è “l.” mentre il plurale “lines” è indicato con “ll.”; “folio” è “F.” mentre “folios” è “Ff.”; “page” è “p.” mentre “pages” è “pp.”
Così ci siamo. Sono sicuro che molti di voi lo sapevano già, ma io ora posso entrare in un bagno pubblico in Perù senza uno sguardo interrogativo sulla faccia, pensando: “Perché diavolo lo scrivono SSHH?”
Suggerimento per l’intrattenimento: se cercate divertimento di notte, o per guardare lo sport durante il giorno, o anche un assaggio di casa, visitate la catena di ostelli Wild Rover per ottimo cibo, sport e birra! L’ingresso ai loro bar è gratuito anche per i non ospiti
Se hai qualcosa da aggiungere, sentiti libero di lasciare un commento qui sotto. Salute.
La SS. HH. in Perù (foto © Nicolas Nova, flickr.com)
Confini peruviani ufficialmente
aperti il 1° ottobre 2020!
Prenota oggi stesso i tuoi voli e viaggia con la compagnia di viaggi più sicura del Perù!
Cambio di data gratuito fino a dicembre 2024
Maggiori informazioni