9 Phrases anglaises parfaitement correctes qui vont vous casser le cerveau

Que faire pour se mettre au défi ? La langue anglaise peut parfois être un peu folle. Voici 9 casse-tête avec des réponses qui mettront votre cerveau à l’épreuve.

Je vais à moi seul vous casser le cerveau en utilisant des phrases homographes. Dites quoi maintenant ?

Pour faire simple, un homographe est un groupe de mots qui s’écrivent de la même façon mais qui ont des significations différentes. Ils peuvent ou non être prononcés de la même manière, bien que la différence de prononciation ne soit souvent qu’un décalage de la syllabe accentuée.

Le terme est d’origine grecque où homo signifie « même » et graph signifie « dessiner ou écrire ».

Aussi confuses ou ridicules que ces phrases puissent paraître, je vous assure qu’elles sont techniquement exactes. Pour vous aider à comprendre ce qui est réellement dit, j’ai ajouté en plus une ponctuation et des traits d’union pour plus de clarté.

Un navire expédiant des navires expédiant des navires

9 English Brain Teasers With Answers

Un navire expédiant des navires expédiant des navires

Cette phrase a gagné en popularité après le mème internet. Cette phrase contient trois versions similaires du même mot – un nom, un adjectif et un verbe. Ici, l’adjectif est en fait un participe,  » shipping « , ou un verbe fonctionnant comme un modificateur.

Décomposons encore.

Un ship-shipping (adjectif participatif composé) ship (nom) ships (verbe) shipping-ships (nom participatif composé).

Si nous voulions simplifier encore les choses, nous pourrions remplacer le mot  » boat  » par le nom et  » transports  » par le verbe. La phrase se lit alors plus clairement : Un bateau transportant des bateaux transporte des bateaux d’expédition. Est-ce que cela a un sens ?

Buffle buffle buffle buffle buffle buffle buffle

Anglais. Casse-tête avec réponses

Buffalo buffalo buffalo buffalo buffalo buffalo buffalo

Comme nous l’avons vu précédemment, cette phrase contient trois versions différentes du mot  » buffle « , notamment l’animal (un nom), la ville (nom/adjectif adjuvant) et l’action de brimer (verbe). Voici à quoi ressemble réellement la phrase.

Buffle (la ville) buffle (l’animal) Buffle (la ville) buffle (l’animal) buffle (verbe) buffle (verbe) Buffle (la ville) buffle (l’animal).

Et si vous ne comprenez toujours pas, remplaçons le mot « bison » par la version du nom de buffle et le verbe par un synonyme comme « intimider ». J’ai déplacé et ajouté des mots pour plus de clarté.

Bison de la ville de Buffalo bison de la ville de Buffalo bully bully bison de la ville de Buffalo.

Police police police police police police

Tasers à cerveau en anglais avec réponses

Police police police police police police

Encore moins connue que la ville de Buffalo, est la ville polonaise, Police. Trois formes différentes du même mot entrent en jeu dans cette phrase – les forces de l’ordre (le nom), la ville (un nom/adjectif adjuvant) et le verbe.

Substituons à nouveau ces mots. Utilisons  » patrouille  » comme verbe et  » application de la loi  » comme nom.

Application de la loi de Police application de la loi de Police patrouille application de la loi de Police.

Can-can can-can can can can can can

Mystères de réflexion en anglais avec réponses

Can-can can-can can can can can can

De nouveau, nous avons le même mot avec trois significations différentes : can-can faisant référence à la danse ; can, un verbe signifiant  » capable  » ; et can, qui est un autre verbe signifiant mettre à la poubelle, ou par euphémisme surpasser.

Can-can, la danse, que d’autres can-can, la danse, sont capables de surpasser sont également capables de surpasser d’autres exemples de can-can, la danse.

Votre cerveau vous fait-il déjà mal ?

Will, Will Will Will Will Will’s will?

Casse-tête anglais avec réponses

Will, Will Will Will Will Will Will’s will ?

Celui-ci est un peu plus facile à saisir.

Will (une personne), will (verbe d’aide au futur) Will (une deuxième personne) will (bequeath) Will (une troisième personne) Will’s (la deuxième personne) will (un document)?

Quelqu’un a demandé directement à Will#1 si Will#2 prévoit de léguer son propre testament, le document, à Will#3. Évidemment !

James, alors que Jean avait eu « avait », avait eu « avait eu » ; « avait eu » avait eu un meilleur effet sur le professeur

Casse-tête anglais avec réponses

James, alors que Jean avait eu « avait », avait eu « avait eu » ; « avait eu » avait eu un meilleur effet sur le professeur.

Celle-ci est accompagnée d’une histoire pour fournir plus de contexte.

Deux étudiants, nommés James et John, ont été invités lors d’un test d’anglais à décrire un homme qui, dans le passé, avait souffert d’un rhume. John a écrit :  » L’homme avait un rhume « , ce que le professeur a noté comme incorrect. James, en revanche, a écrit : « L’homme avait eu un rhume ». Comme la réponse de Jacques était juste, elle avait laissé un meilleur effet à l’enseignant.

James, avait écrit  » avait eu  » ;  » avait eu  » avait laissé un meilleur effet à l’enseignant.

L’utilisation du double  » avait  » est appelée le passé composé et place l’action plus loin dans le temps, suggérant que l’homme avait eu un rhume mais n’en a plus. Compris ?

Rose rose à mettre des roses sur ses rangs de roses

Casse-tête anglais avec réponses

Rose rose à mettre des roses sur ses rangs de roses

Dans cet exemple sont nous avons des homophones qui sont des mots qui se prononcent de la même façon mais qui ont un sens différent.

  • Rose, une femme.
  • rose, le verbe qui signifie se lever.
  • rose, la fleur.
  • rose, la couleur.
  • roes, les œufs de poisson (dans ce cas, utilisés comme engrais).
  • rows, les lignes.

Une femme nommée Rose s’est levée pour mettre des œufs de poisson de couleur rose sur ses rangées de roses.

Si c’est elle, c’est elle ; si c’est elle, c’est elle, c’est.

Casse-tête anglais avec réponses

Si c’est elle, c’est elle ; si c’est elle, c’est elle, c’est elle.

Seules les substitutions pourront donner un sens à celle-ci.

Si A est B, alors B est C ; Si l’idée est A est C, alors l’idée est .

Ce qui existe existe dans ce que ce qui existe existe.

Casse-tête anglais avec réponses

Ce qui existe existe dans ce que ce qui existe existe.

Les différentes formes de « que » affectent également cet exemple. Nous allons intervertir l’adjectif démonstratif « that » avec « this » et le pronom relatif « that » avec « which ». Et lorsque nous aurons deux exemples du verbe  » exister  » l’un à côté de l’autre, nous changerons le second en  » se produire « .

Ce  » qui  » existe se produit dans une situation dans laquelle ce  » qui  » existe se produit.

Essentiellement, les deux versions différentes de  » que  » dans cette phrase, existent dans une certaine situation simultanément.

Si vous avez aimé ça, ne manquez pas ceux-là !

  • 20 significations cachées des noms de lieux anglais que vous ne connaissiez probablement pas
  • 10 façons bizarres de dire  » LOL  » dans différentes langues
  • Blond ou blonde : Pourquoi les genres existent-ils en anglais ?
  • 25 merveilleuses phrases inventées par Shakespeare que vous utilisez tous les jours
  • 10 choses insolites à faire à Londres dont vous n’avez jamais entendu parler
  • Accent transatlantique : Pourquoi les acteurs des vieux films avaient-ils des accents bizarres ?
  • 15 drapeaux de pays et leurs significations cachées que vous ne pourrez pas ne pas voir
  • 30 histoires incroyables derrière les idiomes et les phrases anglaises que vous utilisez tous les jours

Vous aimez ? Épinglez-le pour plus tard !

Mystères de réflexion en anglais avec réponses

Mystères de réflexion en anglais avec réponses

Sources
Photo d’un navire-navires d’expédition par Freek van Arkel et Business Insider

Vers vous !

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *