La Chine a été presque invisible dans le débat vice-présidentiel – sauf pour avoir mangé le nom de Xi Jinping

Les langues étrangères sont difficiles, notamment parce qu’elles nous obligent souvent à engager notre bouche et notre langue de manière totalement inconnue. Mais ce n’est peut-être pas une excuse suffisante pour gâcher le nom de l’une des personnes les plus puissantes du monde, surtout si vous êtes un politicien de premier plan en lice pour presque le plus haut poste des États-Unis.

Le débat de la vice-présidence américaine, mercredi 7 octobre, s’est largement concentré sur la pandémie de coronavirus et l’économie, la Chine n’obtenant qu’une infime partie du temps d’antenne. Et le peu que le vice-président Mike Pence a dit sur la Chine a été bloqué par les censeurs de Pékin, qui ont temporairement coupé la diffusion en direct dès qu’il a commencé à blâmer le pays pour la pandémie. Puis la sénatrice Kamala Harris a pris la parole en réponse – et a malmené le nom du dirigeant chinois Xi Jinping, rendant « Xi » (习) plutôt comme « zhee » ou même « ji ».

Le son « x » en mandarin est difficile pour les locuteurs non natifs, et l’équivalent le plus proche en anglais est « she », mais avec la langue placée bas et appuyée à plat derrière les dents. Le deuxième caractère du nom de Xi, Jin (近), est également difficile à prononcer, moins comme « gin » mais plutôt avec un « j » dur, avec la pointe de la langue derrière les dents. Le troisième caractère du nom de Xi, ping (平), est assez simple, un peu comme le mot anglais ping, comme dans le ping d’un autre courriel atteignant votre boîte de réception. Mais le « x » suivi du « j » dans le nom de Xi Jinping est décidément difficile et peut faire trébucher tout locuteur non natif du mandarin.

Ce n’est pas seulement Harris qui a du mal à prononcer le nom de Xi, cependant. Pence, dans un discours sur la Chine l’année dernière, a également rendu le nom de Xi quelque part entre « zhee » et ce qu’il aurait dû être. Trump, cependant, semble aller avec le « she » recommandé – peut-être en raison de l’accès à des locuteurs mandarins internes.

Malgré tout, le lapsus de Harris était meilleur que la façon dont les présidents français actuels et anciens Emmanuel Macron et François Hollande ont prononcé le nom de Xi, avec « x » probablement encore plus délicat pour les locuteurs français natifs.

Harris comprendrait l’importance de bien prononcer les noms, cependant. En fait, elle a une courte vidéo consacrée spécifiquement à apprendre aux gens comment dire « Kamala ». Et elle peut se réconforter de ce qui est probablement l’interprétation la plus malheureuse du nom de Xi, lorsqu’un présentateur de télévision indien a appelé le dirigeant chinois « Onze Jinping », confondant « Xi » avec les chiffres romains XI. Ce présentateur a été licencié pour cette mésaventure.

Vous pouvez écouter une prononciation de Xi Jinping ici:

.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *