Mystères historiques

London Bridge is Falling Down est une comptine devenue immensément populaire au milieu du 18e siècle. Son origine pourrait en fait remonter jusqu’au Moyen Âge, voire au-delà. Puis, au cours du XIXe siècle, la mélodie que nous entendons encore aujourd’hui a commencé à accompagner le poème. Les paroles de la chanson et du jeu portent sur la stabilité (ou le manque de stabilité) du célèbre pont de Londres et donnent des suggestions pratiques, amusantes et fantaisistes sur la façon de réparer la structure. Lorsque les paroles ont été publiées, la popularité de la chanson est montée en flèche, notamment au Royaume-Uni et aux États-Unis. Cependant, la véritable signification de la rime reste un mystère.

Le vieux pont de Londres tel qu’il apparaissait dans cette peinture à l’huile de 1632 « Vue du pont de Londres » par Claude de Jongh. Bridge » par Claude de Jongh

La plupart des gens qui connaissent les paroles ont tendance à ne connaître que le premier couplet par cœur.

London Bridge is Falling Down

London Bridge is falling down,
Falling down, falling down.
London Bridge is falling down,
My fair lady.

Il existe des vers supplémentaires qui racontent davantage l’histoire derrière la reconstruction du pont :

Construisez-le avec du bois et de l’argile,
du bois et de l’argile, du bois et de l’argile,
Construisez-le avec du bois et de l’argile,
Ma belle dame.

Le bois et l’argile seront lavés,
Les lavages, les lavages,
Le bois et l’argile seront lavés,
Ma belle dame.

Construisez-le avec des briques et du mortier,
Des briques et du mortier, des briques et du mortier,
Construisez-le avec des briques et du mortier,
Ma belle dame.

Les briques et le mortier ne resteront pas,
ne resteront pas, ne resteront pas,
Les briques et le mortier ne resteront pas,
Ma belle dame.

Construisez-le avec du fer et de l’acier,
du fer et de l’acier, du fer et de l’acier,
Construisez-le avec du fer et de l’acier,
Ma belle dame.

Le fer et l’acier se plieront et s’inclineront,
Pliez et inclinez, pliez et inclinez,
Le fer et l’acier se plieront et inclinez,
Ma belle dame.

Construisez-le avec de l’argent et de l’or,
De l’argent et de l’or, de l’argent et de l’or,
Construisez-le avec de l’argent et de l’or,
Ma belle dame.

L’argent et l’or seront volés,
Volés, volés,
L’argent et l’or seront volés,
Ma belle dame.

Mettez un homme à veiller toute la nuit,
Veillez toute la nuit, veillez toute la nuit,
Mettez un homme à veiller toute la nuit,
Ma belle dame.

Supposez que l’homme s’endorme,
S’endorme, s’endorme,
Supposez que l’homme s’endorme?
Ma belle dame.

Donnez-lui une pipe pour fumer toute la nuit,
Fumez toute la nuit, fumez toute la nuit,
Donnez-lui une pipe pour fumer toute la nuit,
Ma belle dame.

L’histoire derrière London Bridge is Falling Down

Des générations de parents ont enseigné London Bridge is Falling Down à leurs enfants, qui l’ont à leur tour enseigné aux leurs. Peu d’entre eux ont étendu ces enseignements à la signification réelle de la chanson. L’explication la plus probable est que la plupart des gens n’en connaissent pas la véritable signification. Cependant, plusieurs théories ont été proposées au fil des siècles.

Attaque des Vikings

Samuel Laing a traduit la saga nordique intitulée Heimskringla en 1844. S’il est possible que quelque chose ait été perdu dans la traduction, un vers rappelle la version courante de la comptine London Bridge is Falling Down. Selon le Heimskringla, Olaf II de Norvège a détruit le London Bridge en 1009 ou 1014. Cependant, il n’existe pas d’autres récits corroborant une telle attaque en dehors du Heimskringla.

Immurement

Pour ceux qui ne savent pas ce qu’est l’immurement, il s’agit d’une pratique séculaire consistant à ensevelir quelqu’un dans une structure. Ce concept découle de l’ancienne croyance selon laquelle un sacrifice de sang humain assurerait en quelque sorte la stabilité d’une structure donnée. De nombreux bâtiments en Europe ont révélé des squelettes dans leurs fondations. Un certain nombre de ces structures étaient des châteaux et des églises, mais un pont à Brême, en Allemagne, contenait un sacrifice immonde. Les malheureux mineurs étaient souvent les victimes de ces sacrifices rituels.

Les grands incendies de Londres

En l’espace de seulement 33 ans, le pont de Londres a souffert d’une paire d’incendies. Le premier, en 1633, a gravement endommagé la structure et l’a affaiblie dans une certaine mesure. Le grand incendie de Londres était différent. Le London Bridge a plutôt agi comme un coupe-feu et a empêché le feu de se propager dans le sud de Londres. Conçu à l’origine avec 19 arches, la Tamise ne pouvait pas s’écouler correctement et il a été décidé d’élargir les arches centrales et de créer une travée plus propice à la navigation. En 1763 encore, les réparations étaient toujours en cours et le Parlement a jugé préférable de commander simplement un tout nouveau pont pour remplacer le pont existant. Le nouveau pont a été officiellement inauguré en 1831 et est resté intact pendant 140 ans. Il a ensuite été transporté brique par brique jusqu’à sa nouvelle et actuelle demeure à Lake Havasu City en Arizona.

Relié : Qui a écrit « ‘Twas the Night Before Christmas »?

Qui était la Belle Dame ?

Une autre controverse majeure autour de la comptine n’est pas ce dont elle parle réellement, mais plutôt dans l’identité de  » Ma Belle Dame « . Il y a eu de nombreuses suppositions sur la véritable identité de la femme mentionnée dans la comptine. Au fil des ans, les théoriciens ont proposé plusieurs noms. La compagne d’Henri Ier était Mathilde d’Écosse. Entre les années 1110 et 1118, Matilda était chargée de superviser la construction d’une série de ponts qui permettaient de faire passer la route principale de Londres à Colchester à travers la rivière Lea et les ruisseaux situés entre Bow et Stratford.

My Fair Lady » Matilda d’Écosse (vers 1080 – 1er mai 1118) ?

Un autre consort royal, cette fois Aliénor de Provence, avait la garde exclusive des revenus du pont vers 1269-1281. Un autre candidat pourrait venir de la famille Leigh de Stoneleigh Park dans le Warwickshire. D’après l’histoire de leur famille, un sacrifice humain aurait eu lieu dans le sous-sol de leur domaine. Un choix intéressant n’est pas du tout une femme, mais l’affluent de la Tamise – la rivière Lea en particulier.

Versions de la chanson et du jeu

Il existe d’autres versions à travers l’Europe, et certaines sont apparemment antérieures à la contrepartie anglaise. La France, l’Allemagne, l’Italie et le Danemark ont tous des variations du thème qui peuvent ou non avoir inspiré la version anglaise. En fait, l’interprétation anglaise a connu diverses adaptations pour inclure le London Bridge, qui était à l’époque le seul passage de rivière de Londres.

Le jeu pour enfants qui accompagne leur interprétation implique que deux des enfants forment une arche avec leurs deux bras. Les autres participants passent à tour de rôle sous ce passage pendant la durée de la rime elle-même. Lorsque le dernier couplet est terminé, les quatre bras tombent et tout enfant pris à l’intérieur est considéré comme éliminé du jeu. Peut-être que l’activité innocente consistant à piéger l’enfant dans le pont pourrait être comparable à la pratique de l’immaturation.

Le vieux pont de Londres en 1710.

Pour mémoire, il n’y a aucun rapport de sacrifices d’enfants contenus dans les fondations du London Bridge. Pas officiellement en tout cas.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *