(12) Comptez nos jours.–Ce verset, tel qu’il se présente, donne littéralement à répartir, ou en répartissant (voir Isaïe 65:12), nos jours, ainsi enseignez, et nous ferons venir le cœur de la sagesse. La dernière clause, si elle est intelligible, doit signifier » afin que nous offrions un cœur sage « , et la manière naturelle de comprendre le verset est de faire de Dieu, et non de l’homme, comme dans la version autorisée, le compteur des jours. « En répartissant ainsi nos jours, fais-nous connaître (c’est-à-dire, fais-nous connaître la puissance de ta colère), afin que nous présentions un cœur sage. »
Le verset doit évidemment être pris en relation étroite. avec le précédent, ou le point de la requête est perdu, et bien que l’interprétation ordinaire, « Apprends-nous à compter nos jours, » ait donné naissance à un certain nombre de dictons qui pourraient être cités en illustration, elle n’est ni en elle-même très intelligible, ni, sauf par un exemple dans l’hébreu postérieur, ne peut être soutenue comme une interprétation de l’original.
Versets 12-17. – De la plainte, le psalmiste, en conclusion, passe à la prière – prière pour son peuple plutôt que pour lui-même. Ses requêtes sont :
(1) que Dieu permette à son peuple de prendre à cœur les leçons que la brièveté de la vie doit enseigner (verset 12) ;
(2) qu’il cesse sa colère et s’apaise à son égard (verset 13) ;
(3) qu’il répande de nouveau sur lui ses miséricordes et fasse que son affliction soit engloutie dans l’allégresse (versets. 14, 15) ;
(4) qu’il montrera ses actions glorieuses à eux et à leurs enfants (verset 16) ;
(5) qu’il fera reposer sa beauté sur eux (verset 17) ;
(6) qu’il bénira leurs actions et les établira (verset 17). Verset 12. – Apprenez-nous donc à compter nos jours, afin que nous appliquions nos cœurs à la sagesse. « Enseigne-nous », c’est-à-dire « ainsi à réfléchir sur la brièveté de la vie, afin que nous puissions obtenir pour nous-mêmes un cœur de sagesse », ou un cœur qui soit sage et compréhensif.
Commentaires parallèles …
So
כֵּ֣ן (kên)
Adverbe
Strong’s Hebrew 3651 : So — thus
teach
הוֹדַ֑ע (hō-w-ḏa’)
Verb – Hifil – Impératif – masculin singulier
Strong’s Hebrew 3045 : Connaître
nous au nombre
לִמְנ֣וֹת (lim-nō-wṯ)
Préposition-l | Verbe – Qal – Infinitif construit
Hébreu de Strong 4487 : Peser, attribuer, constituer officiellement, énumérer, inscrire
nos jours,
יָ֭מֵינוּ (yā-mê-nū)
Nom – construction plurielle masculine | première personne du pluriel commun
Strong’s Hebrew 3117 : Un jour
que nous pouvons présenter
וְ֝נָבִ֗א (wə-nā-ḇi)
Conjonctif waw | Verbe – Hifil – Conjonctif imparfait Cohortatif si contextuel – première personne commune plurielle
Strong’s Hebrew 935 : Entrer, venir, entrer, aller
un cœur
לְבַ֣ב (lə-ḇaḇ)
Nom – construction masculine singulière
Strong’s Hebrew 3824 : Homme intérieur, esprit, volonté, cœur
de sagesse.
חָכְמָֽה׃ (ḥāḵ-māh)
Nom – féminin singulier
Hébreu de Strong 2451 : Sagesse
Acquérir Appliquer Redresser Gagner Cœur Cœurs Présenter Enseigner la sagesse
Acquérir Appliquer Redresser Gagner Cœur Cœurs Présent Enseigner la sagesse
Psaume 90 :12 NIV
Psalm 90:12 NLT
Psalm 90:12 ESV
Psalm 90:12 NASB
Psalm 90:12 KJV
Psalm 90:12 BibleApps.com
Psalm 90:12 Biblia Paralela
Psalm 90:12 Chinese Bible
Psalm 90:12 French Bible
Psalm 90:12 Clyx Quotations
OT Poetry : Psaume 90:12 Apprends-nous donc à compter nos jours (Psaume Psa.)