Q : Quand j’étais petit à Philadelphie, on appelait une voiture avec un seul phare un « padoodle ». Je ne trouve pas ce terme dans mon dictionnaire Webster. Serait-ce un argot très local ?
A : Le mot auquel vous pensez est généralement orthographié « padiddle », bien qu’il soit parfois vu comme « bediddle », « padungle », « perdiddle », « perdiddo » et « padoodle », selon le Dictionary of American Regional English.
Le terme argotique, qui désigne une voiture dont un seul phare fonctionne, est aussi une exclamation criée dans un jeu de cour joué par de jeunes couples en balade.
DARE a des exemples de cet usage dans le Midwest, l’Ouest et l’Est, bien que nous n’ayons pas entendu parler de ce mot avant que vous ne nous écriviez (Pat a grandi dans l’Iowa, Stewart à New York).
Le dictionnaire régional a cette explication de 1959 de l’usage cité dans Folklore From Kansas (1980), édité par William E. Koch:
« Si un type voit une voiture arriver avec une seule lumière et dit ‘padiddle’, il peut embrasser sa fille. Si elle le voit en premier et dit ‘padiddle’, elle peut gifler le garçon. »
DARE a également des exemples de Californie, Washington, Indiana, Wisconsin, Minnesota, Dakota du Nord, Montana, New Jersey et Long Island, NY.
L’usage semble être né dans les années 1940. L’Oxford English Dictionary le décrit comme une expression familière américaine d’origine inconnue.
L’exemple le plus ancien de l’OED provient d’une bande dessinée « Archie » publiée dans le numéro du 23 mai 1948 du Nevada State Journal :
« Jouons au « padiddle ». … Quand une voiture passe avec un seul phare si je dis padiddle tu dois me donner un baiser ! »
Toutefois, nous avons trouvé un catalogue de la Bibliothèque du Congrès qui indique le Feb. 10, 1940, le copyright d’une chanson non publiée, « Let’s play padiddle ; w Donna Mae Carlson », ce qui suggère que l’usage remonte au moins au début des années 40.
Le limier des mots Grant Barrett a décrit une version moins romantique du jeu joué par les enfants. Dans cette version, selon un article publié le 16 avril 2008 sur son blog, « si vous criez en premier, vous obtenez le droit de frapper un autre passager au bras. »
Enfin, DARE cite une troisième version de ce qui se passe lorsqu’un padiddle arrive en vue, tirée d’une lettre non publiée à la Newsletter of the American Dialect Society :
« Si vous en voyez arriver un, vous êtes censé embrasser tous les membres du sexe opposé qui sont à portée de main et pincer ceux du même sexe. »
Aidez à soutenir le blog Grammarphobia avec votre don.
Et consultez nos livres sur la langue anglaise.