Apocalypse 3:8 Je connais tes œuvres. Voici, j’ai mis devant toi une porte ouverte, que personne ne peut fermer. Car tu n’as qu’une petite force, et pourtant tu as gardé ma parole et tu n’as pas renié mon nom.

(8) Je connais tes œuvres : voici, j’ai mis (mieux, donné) devant toi une porte ouverte (mieux, une porte ouverte).-Une référence aux passages (Actes 14:27 ; 1Corinthiens 16:8-9 ; 2Corinthiens 2:12-13 ; Colossiens 4:3) dans lesquels une expression similaire est utilisée nous rappelle que la porte ouverte n’était pas simplement un moyen d’échapper aux difficultés, mais une ouverture pour prêcher l’évangile, une occasion de faire le bien, ainsi qu’une entrée abondante dans le royaume.

Parce que tu as un peu de force, et que tu as gardé ma parole, et que tu n’as pas renié mon nom.

Les temps utilisés renvoient à une certaine période de l’histoire de l’humanité.Les temps utilisés renvoient à une époque de l’histoire de cette Église où une lourde épreuve ou persécution s’est présentée, qui a mis à l’épreuve la sincérité, la fidélité ou l’amour chrétien des fidèles.  » La récompense alors d’une petite force est une porte ouverte  » (Dr Vaughan).

Verset 8. – Je connais tes œuvres. Une fois de plus, le jugement du Christ est basé sur une connaissance personnelle intime. La question se pose de savoir si la phrase suivante, introduite par  » voici « , doit être une parenthèse ou non. Il est possible, comme dans l’Authorized Version et les versions anglaises précédentes, ainsi que dans la Vulgate, d’éviter ce qui est certainement une parenthèse maladroite. D’autre part, il semble clair qu’au ver. 1 et ver. 15, l’ὅτι dépend de l’οῖδα, « je connais tes œuvres, que tu », et n’introduit pas une phrase nouvelle ; « je connais tes œuvres : pour toi. » Alors l’ὅτι ne doit-elle pas dépendre ici de l’οῖδα ? Mais l’une ou l’autre disposition a un bon sens, et peut-être l’omission de la parenthèse a-t-elle le meilleur sens :  » Parce que tu as peu de pouvoir, et que tu as fait un bon usage de ce peu, je t’ai donné une occasion dont personne ne te privera.  » Tel semble être le sens évident de la « porte ouverte », conformément à 1 Corinthiens 16:9 ; 2 Corinthiens 2:12 ; Actes 14:27 ; Colossiens 4:3. L’Église de Philadelphie, malgré ses petits avantages, que ce soit en nombre ou en prospérité, a tenu la parole du Christ lorsqu’elle a été appelée à le renier ; et pour cela, elle aura toujours le privilège de permettre à d’autres d’entrer dans le giron du Christ. Les aoristes, ἐτήρησας et ἠρνήσω, semblent indiquer une occasion précise. Sur  » gardez ma parole « , voir les notes sur Apocalypse 1:3 et Apocalypse 2:26. Le parallélisme antithétique,  » tu as gardé et tu n’as pas renié « , est tout à fait dans le style de saint Jean, et c’est un des nombreux exemples de l’aspect hébreu de sa langue (comp. Apocalypse 2:13 ; Jean 1:3, 20 ; Jean 3:16 ; Jean 10:5, 18, etc. ; 1 Jean 1:5, 6 ; 1 Jean 2:4, 10, 11, 27, 28). La répétition non grammaticale impliquée dans η{ν οὐδεὶς δύναται κλεῖσαι αὐτήν se répète dans Apocalypse 7:2 ; Apocalypse 13:12 ; Apocalypse 20:8. Des solécismes aussi fréquents plaident pour une maîtrise imparfaite de la langue (comp. Marc 7:25 ; Actes 15:17).

Commentaires parallèles …

Lexicon

Je sais
Οἶδά (Oida)
Verbe – Indicatif parfait actif – 1ère personne du singulier
Grec de Strong 1492 : connaître, se souvenir, apprécier.
votre
σου (sou)
Pronomètre personnel / possessif – génitif 2ème personne du singulier
Grec de Strong 4771 : Vous . Le pronom de la deuxième personne du singulier ; tu.
deeds.
ἔργα (erga)
Nom – Accusatif neutre pluriel
Grec de Strong 2041 : D’un ergo primaire ; labeur ; par implication, un acte.
See,
ἰδοὺ (idou)
Verbe – Impératif aoriste actif – 2ème personne du singulier
Grec de Strong 2400 : Vois ! Regarde ! Regarde ! Deuxième personne du singulier impératif voix moyenne de eido ; utilisé comme impératif lo!
J’ai placé
δέδωκα (dedōka)
Verbe – Indicatif parfait actif – 1ère personne du singulier
Grec de Strong 1325 : Offrir, donner ; je mets, je place. Forme prolongée d’un verbe primaire ; donner.
avant
ἐνώπιόν (enōpion)
Préposition
Grec de Strong 1799 : Neutre d’un composé de en et d’un dérivé de optanomai ; face à.
vous
σου (sou)
Pronomètre personnel / possessif – génitif 2e personne du singulier
Grec de Strong 4771 : Vous . Le pronom personnel de la deuxième personne du singulier ; tu.
an open
ἠνεῳγμένην (ēneōgmenēn)
Verbe – Participe parfait moyen ou passif – Accusatif féminin singulier
Strong’s Greek 455 : Ouvrir. De ana et oigo ; ouvrir.
porte,
θύραν (thyran)
Nom – Accusatif féminin singulier
Grec de Strong 2374 : (a) une porte, (b) rencontré : une opportunité. Apparemment un mot primaire ; un portail ou une entrée.
qui
ἣν (hēn)
Pronom personnel / relatif – Accusatif féminin singulier
Grec de Strong 3739 : qui, lequel, quoi, cela.
pas un
οὐδεὶς (oudeis)
Adjectif – Nominatif Masculin Singulier
Grec de Strong 3762 : Personne, aucun, rien.
can
δύναται (dynatai)
Verbe – Présent Indicatif Moyen ou Passif – 3ème personne du singulier
Grec de Strong 1410 : (a) je suis puissant, j’ai (le) pouvoir, (b) je suis capable, je peux. D’affinité incertaine ; être capable ou possible.
shut.
κλεῖσαι (kleisai)
Verbe – Aoriste Infinitif Actif
Grec de Strong 2808 : Fermer, faire taire. Un verbe primaire ; fermer.
Pour
ὅτι (hoti)
Conjonction
Grec de Strong 3754 : Neutre de hostis comme conjonction ; démonstratif, que ; causatif, parce que.
Vous avez
ἔχεις (echeis)
Verbe – Indicatif présent actif – 2e personne du singulier
Grec de Strong 2192 : Avoir, détenir, posséder. Comprenant une forme alternative scheo skheh’-o ; un verbe primaire ; tenir.
seulement un peu
μικρὰν (mikran)
Adjectif – Accusatif féminin singulier
Grec fort 3398 : Petit, petit. Y compris le comparatif mikroteros apparemment un mot primaire ; petite (au sens figuré) dignité).
force,
δύναμιν (dynamin)
Nom – Accusatif féminin singulier
Grec de Strong 1411 : De dunamai ; force ; spécialement, puissance miraculeuse.
yet
καὶ (kai)
Conjonction
Grec de Strong 2532 : Et, même, aussi, à savoir.
vous avez gardé
ἐτήρησάς (etērēsas)
Verbe – Indicatif aoriste actif – 2ème personne du singulier
Grec de Strong 5083 : De teros ; garder, c’est-à-dire. Noter ; par implication, détenir ; par extension, retenir ; par extension, retenir.
My
μου (mou)
Pronomètre personnel / possessif – génitif 1ère personne du singulier
Grec de Strong 1473 : Je, le pronom de la première personne. Pronom primaire de la première personne I.
mot
λόγον (logon)
Nom – Accusatif Masculin Singulier
Grec de Strong 3056 : De lego ; quelque chose de dit ; par implication, un sujet, également un raisonnement ou un motif ; par extension, un calcul ; spécialement, l’Expression Divine.
et
καὶ (kai)
Conjonction
Grec de Strong 2532 : Et, même, aussi, à savoir.
n’ont pas nié
ἠρνήσω (ērnēsō)
Verbe – Indicatif aoriste moyen – 2e personne du singulier
Grec de Strong 720 : Peut-être de a et de la voix moyenne de rheo ; contredire, c’est-à-dire désavouer, rejeter, abnéger.
My
μου (mou)
Pronomètre personnel / possessif – génitif 1ère personne du singulier
Grec de Strong 1473 : Je, le pronom de la première personne. Pronom primaire de la première personne I.
nom.
ὄνομά (onoma)
Nom – Accusatif neutre singulier
Grec de Strong 3686 : Nom, caractère, renommée, réputation. D’un dérivé présumé de la base de ginosko ; un ‘nom’.

Sauter à l’antérieur

Capable Dénié Désavoué Faits Porte Devant Gardé Peu Ouvert Placé Pouvoir Fermé Force Vrai. Word Works

Jump to Next

Able Denied Deny Disowned Doings Door Front Guarded Kept Little Open Opened Placed Power Shut Strength True. Word Works

Liens

Apocalypse 3:8 NIV
Révélation 3:8 NLT
Révélation 3:8 ESV
Révélation 3:8 NASB
Révélation 3:8 KJV
Révélation 3:8 BibleApps. com.com
Révélation 3:8 Biblia Paralela
Révélation 3:8 Chinese Bible
Révélation 3:8 French Bible
Révélation 3:8 Clyx Quotations
NT Prophecy : Apocalypse 3:8 Je connais tes oeuvres, voici que j’ai (Apocalypse Re)

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *